[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 凌叔華與世界文學
    該商品所屬分類:圖書 -> 中國社會科學出版社
    【市場價】
    860-1248
    【優惠價】
    538-780
    【作者】 林曉霞 
    【出版社】中國社會科學出版社 
    【ISBN】9787520345347
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:中國社會科學出版社
    ISBN:9787520345347
    版次:1

    商品編碼:12553021
    品牌:中國社會科學出版社
    包裝:平裝

    開本:16開
    出版時間:2019-06-01
    用紙:膠版紙

    頁數:287
    字數:230000
    正文語種:中文

    作者:林曉霞

        
        
    "

    內容簡介

    世界文學現在已成為一個前沿理論話題,對於這個話題,東西方著名學者如弗朗哥·莫雷蒂(Franco Moretti)、戴維·戴姆拉什(David Damrosch)、西奧·德漢(Theo D'haen)、王寧和張隆溪已經發表了大量的著述。凌叔華是一位不被中國現代文學史關注的重要作家。凌叔華在中國生活了很長時間,有著深厚的中國文化根基。在她從中國到歐洲的流散經歷中,凌叔華向西方讀者介紹中國現代文學,並以自己的方式讓西方讀者關注和閱讀中國文學作品,尤其是那些對中國歷史、文學、女性研究和自傳感興趣的西方讀者。從某種意義上來講,世界文學的發展過程可以被視為是流散作家和知識分子的流散寫作。
    基於這一點,《凌叔華與世界文學》試圖以凌叔華為代表的中國現代流散作家為例,來探討世界文學的雙向旅行,並對“世界文學”概念進行新的闡釋。

    作者簡介

    林曉霞,漢,福建莆田人,文學博士,2015年9月,經人纔引進調入福建工程學院,現為福建工程學院副教授。2012-2013年美國哈佛大學“聯合培養博士”訪問研究員,2014年於北京語言大學獲得博士學位;2012年6-7月參加由哈佛大學與伊斯坦布爾Bilgi大學聯合舉辦的“世界文學”暑期學校;2017年獲得國家留學基金委全額資助,於2018—2019年先後到美國賓州大學和哈佛大學做訪問學者。主要研究英美文學與翻譯、世界文學、西方文學理論。先後發表論文50餘篇,主持或參加各級項目12個。

    目錄

    緒論 本專著的研究意義、研究現狀與研究方法

    第一章 世界文學與中國現代本土小說

    第二章 本土寫作
    第一節 凌叔華及其世界
    第二節 東方女性寫作:凌叔華小說創作(1920-1930)

    第三章 民族作家、世界作者和世界文學
    第一節 從民族到世界
    一 白話文寫作
    二 西方小說敘事藝術的借鋻出新:“中國的曼斯菲爾德”凌叔華
    三 流散寫作
    第二節 世界文學的鏡子:凌叔華、凱瑟琳·曼斯菲爾德和弗吉尼亞·伍爾夫
    一 在文學世界中互相交織的女性作家:女性寫作與現代主義
    二 互文性:凌叔華、曼斯菲爾德和伍爾夫的女同性戀小說比較研究

    第四章 時間、空間、文化和世界文學
    第一節 跨越時空的中西文學交流的紐帶——布魯姆斯伯裡的中國成員凌叔華
    第二節 作為文學的戲劇:朱利安·貝爾的莎士比亞之旅

    第五章 翻譯與世界文學
    第一節 跨國翻譯的實踐:第一世界和第三世界
    一 中西合作翻譯的嘗試:凌叔華和朱利安·貝爾
    二 新月派對弗吉尼亞·伍爾夫的翻譯和接受
    第二節 文化翻譯和世界文學
    一 跨文化女性主義翻譯實踐的協商
    二 文化翻譯的範例:《古韻》

    結語 作為世界文學的中國現代流散文學
    附錄 比較視野中的世界文學與中國現當代文學——戴維·戴姆拉什教授訪談錄
    凌叔華年譜
    參考文獻
    後記
    查看全部↓

    精彩書摘

    《凌叔華與世界文學》:
    在描述世界文學是如何通過文學作品的生產、翻譯和流通形成的,戴姆拉什重點從世界、文本和讀者三個方面來定義世界文學。1.世界文學以橢圓形的方式折射出民族文學;2.世界文學的寫作能夠得到翻譯並受益於翻譯;3.世界文學不是一套經典的文本,而是一種閱讀的模式:是一種超然的參與,跨越我們自身的時空。①這顯然較之人們以往對世界文學的概念是一個突破。受此啟發,我想在民族文學的語境中考察中國第一代現代女性作家凌叔華在20世紀二三十年代創作的以女性為主題的小說文本。凌叔華在這一階段的創作主要是把男權主宰的社會裡女性的性壓抑、男女之間婚姻戀愛關繫的不和諧和傳統封建家庭的種種弊端作為寫作的主題。世界文學的創作在過去幾個世紀,作家往往為國內讀者寫作,即使他們創作的人物想被世界各地的讀者所認識。
    凌叔華的小說創作,從婦女的角度表現戀愛、婚姻、家庭問題的占總數的三分之二以上。凌叔華筆下的女性多姿多彩、血肉豐滿,揭示社會角色對女性的生存樣態和心態的規定作用及強制效果。除了以女子作為作品的主人公外,她還寫了一些以兒童為主角的作品,如小說集《小哥兒倆》收集的十幾篇反映童真童趣的文章。凌叔華創作的女性是與其個人經歷緊密聯繫的。作品和生活就像一對孿生姐妹,既相似而又各自獨立。女性是凌叔華小說創作的精髓,也是解讀凌叔華小說創作的關鍵。就凌叔華的女性人物創作而言,主要分為舊式女性和新式女性這兩大類。
    舊式女性形像又可分為少女形像和太太形像,前者如《繡枕》《喫茶》《再見》《茶會以後》①等作品中的女主人公。她們深居閨閣,足不出戶,所有活動幾乎都被局限在家庭的範圍內,平常無法與異性直接接觸和交往。當“五四”新文化、新思潮的東風吹進高宅庭院時,她們紛紛從深閨中探出頭來感受時代之風對她們的吹拂,她們向往幸福,憧憬美滿的家庭。如《繡枕》中的大小姐,溫順聰慧、多情敏感,遺憾的是她“養在深閨人未識”。她辛勤地繡著一對精致、漂亮的靠枕,夢想以此換取自己幸福美滿的婚姻和安逸舒坦的生活,具有諷刺意味的是繡枕遭踐踏之後又回到大小姐的眼前,她的心就像她刺繡的繡枕一樣任人踐踏,夢想破滅了。凌叔華所給予“大小姐”的這點可憐的權利——憑借婦德女紅來爭取對生活和愛情的憧憬和期待,最終也未能如願以償。這反映了“五四”的新青年、新文化思潮在這類舊式少女身上的極度微弱的回聲,更不懂當時時髦的話語,如“德先生”和“賽先生”等。在鼓吹一切新事物的“五四”時代,她們是那些無法抗拒舊式的父權制度、任人擺布自己的命運的哀怨女性代表。
    ……
    查看全部↓

    前言/序言

    林曉霞博士的這本題為《凌叔華與世界文學》的專著繫作者根據她的博士學位論文改寫而成。記得當初她選這個題目作為博士論文時,我還確實有些擔心:以凌叔華這位隻有少數精英學者知曉的大家閨秀型作家為研究對像能寫出一篇博士論文嗎?後來她去了哈佛大學師從我的老朋友戴維·戴姆拉什(David Damrosch)訪學一年,情況便發生了變化。受到戴姆拉什的世界文學觀的啟發,曉霞能夠自覺地將自己所要研究的對像凌叔華放在一個廣闊的世界文學的語境下來考察,這樣便能寫出新意。此外,哈佛大學及其東亞圖書館以及鄰近的哈佛燕京學社的豐富館藏資料也令她大開眼界。她很快完成了一年的訪學任務,博士論文初稿也寫完了,並且後來也算比較順利地通過了答辯。現在這部專著就是根據她的博士論文改寫而成,但內容已經得到了大大的擴充和完善。題目是我為她定的:《凌叔華與世界文學》。因為這兩個關鍵詞正好涵蓋了這部專著所討論的內容。
    我們都知道,在當今的國際比較文學和文學理論界,關於世界文學問題的討論已經成為又一個前沿理論課題,這自然與全球化的時代氛圍及其對文化和文學的巨大影響不無關繫。當代西方學者,包括戴姆拉什在內,一般都從歌德對世界文學的構想汲取靈感,將世界文學界定為文學的生產、流通和翻譯的過程。眾所周知,世界文學與中國也有著密切的關繫,這不僅是因為當年歌德在提出世界文學的構想時在很大程度上得益於他對中國文學的閱讀和能動性理解,同時因為自19世紀末以來,在中國的現代化進程中世界文學確實一直在起著極大的推進作用。自魯迅以來的幾乎所有中國主要作家都受益於世界文學,其中相當一部分作家本人就從翻譯世界文學作品和理論開始其文學創作。在20世紀二三十年代的中國,一些文學史家和理論家也為世界文學在中國的傳播和理論建構作出過重要貢獻。但是在民族主義高漲的時代,談論世界主義或世界文學不啻是一種奢侈的東西。而像本書所討論的凌叔華這樣的有著世界文學寫作經歷的作家更是被人認為是遠離人民大眾、躲在像牙塔裡著述的文人。
    如果我們說,世界文學開始隻是一種具有烏托邦色彩的文學現像的話,那麼在今天的全球化語境下,隨著世界文化和世界語言版圖的重新繪制,世界文學已成為一個我們無法否認和回避的審美現實:通過翻譯的中介,一些優秀的文學作品在多個國家和不同的語境下廣為流傳;一些具有雙重甚至多重國籍和身份的作家在一個跨文化的語境下從事寫作,涉及一些人們普遍關注的話題;文學研究者自覺地把本國的文學放在一個世界文學的語境下來考察和比較研究,等等。這一切都說明,在今天的條件下重新強調世界文學的建構有著特別重要的意義。但此時的世界文學之內涵和外延已經大大地擴展了,它逐步擯棄了早先的“烏托邦”色彩,帶有了更多的社會現實和審美意義,並且對我們的文學理論批評和研究有著直接的影響和啟迪。可以說,凌叔華的身份和創作成就實踐了世界文學的精神,因此將她置於一個世界文學的語境下討論是十分貼切的。
    查看全部↓



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部