[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

  •  文化

  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

     保健/养生
     体育/运动
     手工/DIY
     休闲/爱好
     英文原版书
     港台图书
     研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学
  • 千家詩:雙語版 [A Primer of Ancient Poetry English-Chinese E
    該商品所屬分類:圖書 -> 中國人民大學出版社
    【市場價】
    640-928
    【優惠價】
    400-580
    【作者】 王榮華 
    【出版社】中國人民大學出版社 
    【ISBN】9787300275659
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:中國人民大學出版社
    ISBN:9787300275659
    版次:1

    商品編碼:12738947
    品牌:中國人民大學出版社
    包裝:平裝

    外文名稱:A
    開本:32開
    出版時間:2020-10-01

    用紙:膠版紙
    頁數:328
    字數:308000

    正文語種:中文
    作者:王榮華


        
        
    "

    內容簡介

    《千家詩》收錄了一百多位詩人的兩百餘首詩。所謂“千家”不是一個確切的數字,隻是形容詩人之眾。此詩選的編撰者為劉克莊(1187-1269),號後村,曾任工部尚書,是江湖派詩人的代表。 《千家詩》成書後就廣為流傳,是一部影響深遠的蒙學詩歌選本,詩歌題材廣泛,包括田園詩、送別詩、詠物詩等。
    《千家詩:雙語版》對詩中涉及的典籍、典故、歷史事件及人物等做了詳細的注釋,並配有英文譯文,方便讀者多層次的使用需求。

    作者簡介

    王榮華,1998—2002年任中國駐冰島共和國大使,現任國際儒學聯合會顧問、外交筆會理事、對外經濟貿易大學中國語言文學學院特聘教授、濟南大學客座教授、國際中西哲學比較研究會會員。著有:英文作品The Story of China Studies和The Rooster Crows,譯注作品《聲律啟蒙》、《三字經》、《千字文》和《千家詩》,編注作品《百家姓》,以及中文作品《四方步,六人行——國學大師的故事》等。

    內頁插圖

    目錄

    Part I“Seven?Characters a Line”Quatrains
    卷一七絕
    1. A Poem Prompted by a Spring DayCheng Hao
    春日偶成程顥
    2. A Spring DayZhu Xi春日朱熹
    3. Spring NightSu Shi春宵蘇軾
    4. Early Spring in the Eastern Area of CityYang Juyuan
    城東早春楊巨源
    5. A Spring NightWang Anshi春夜王安石
    6. Drizzle in Early SpringHan Yu初春小雨韓愈
    7. The New Year?s DayWang An日王安石
    8. Attending the Imperial Banquet on the Night of the
    Lantern FestivalSu S侍宴蘇軾
    9. A Poem Prompted by the Spring SolsticeZhang Shi
    立春偶成張?
    10. Return from Polo PlayingChao Shuizhi
    打球圖晁說之
    11. A Palace VerseWang Jian宮詞王建
    12. Examination in the Throne HallXia Song廷試夏竦
    13. Paying Homage to the Palace of HuaqingDu Chang
    詠華清宮杜常
    14. A Verse for“Clear and Even”TuneLi Bai
    清平調詞李白
    15. Inscription on the Hotel Room WallZheng Hui
    題邸間壁鄭會
    16. A QuatrainDu Fu絕句杜甫
    17. The Cherry?Apple FlowerSu Shi海棠蘇軾
    18. The Pure Brightness DayDu Mu清明杜牧
    19. The Pure Brightness DayWang Yucheng
    清明王禹?
    20. The Day to Offer Sacrifice to the Land DeityWang Jia
    社日王駕
    21. The Cold Food DayHan Hong寒食韓?
    22. Spring South of Changjiang RiverDu Mu
    江南春杜牧
    23. To Assistant Minister GaoGao Chan上高侍郎高蟾
    24. A QuatrainMonk Zhi Nan絕句僧志南
    25. Fail to Get into the GardenYe Shaoweng
    遊園不值葉紹翁
    26. On My VisitLi Bai客中行李白
    27. Inscriptions on a ScreenLiu Jisun題屏劉季孫
    28. My Casual VersificationDu Fu漫興杜甫
    29. Peach Flower at Qingquan CottageXie Bingde
    慶全庵桃花謝枋得
    30. Watching Peach Blossom at Xuandu Taoist TempleLiu Yuxi
    玄都觀桃花劉禹錫
    31. Revisit the Xuandu Taoist TempleLiu Yuxi
    再遊玄都觀劉禹錫
    32. The West Gully at ChuzhouWei Yingwu
    滁州西澗韋應物
    33. Flower ShadowsXie Bingde花影謝枋得
    34. The North MountainWang Anshi北山王安石
    35. On the LakeXu Yuanjie傑
    36. My Casual Versification(7)Du Fu
    漫興(七)杜甫
    37. A Clear Day after RainWang Jia雨晴王駕
    38. Late SpringCao Bin春暮曹豳
    39. Fallen FlowersZhu Shuzhen落花朱淑真
    40. Visiting a Small Garden in Late SpringWang Qi
    春暮遊小園王淇
    41. The Oriole ShuttleLiu Kezhuang鶯梭劉克莊
    42. A Poem Prompted by Late SpringYe Cai
    暮春即事葉采
    43. Mountain ClimbingLi She登山李涉
    44. Chant of Lady Silkworm RaiserXie Bingde
    蠶婦吟謝枋得
    45. Late SpringHan Yu晚春韓愈
    46. Sorrow over the Elapse of SpringYang Wanli
    傷春楊萬裡
    47. Seeing off SpringWang Ling送春王令
    48. Seeing off Spring on the Last Day of MarchJia Dao
    三月晦日送春賈島
    49. Early Summer amidst My JourneySima Guang
    客中初夏司馬光
    50. An AppointmentZhao Shixiu有約趙師秀
    51. Up from a Nap in Early SummerYang Wanli
    閑居初夏午睡起楊萬裡
    52. On the Way to Sanqu PrefectureZeng Ji
    三衢道中曾幾
    53. Inspired by What I SeeZhu Shuzhen即景朱淑真
    54. A Feast at the Zhang GardenDai Fugu
    初夏遊張園戴復古
    55. An Account of My Visit to the Southern Tower at E Zhou
    Huang Tingjian鄂州南樓書事黃庭堅
    56. In the Mountain Kiosk in SummerGao Pian
    山亭夏日高駢
    57. Farmers? LifeFan Chengda田家範成大
    58. Life in the VillageWeng Juan村居即事翁卷
    59. For Pomegranate FlowerHan Yu題榴花韓愈
    60. An Evening in the CountryLei Zhen村晚雷震
    61. Wall Inscription on Mr?Huyin?s CottageWang Anshi
    書湖陰先生壁王安石
    62. The Dark Attire LaneLiu Yuxi烏衣巷劉禹錫
    63. Seeing off Yuan Er before His Mission at An XiWang Wei64. Inscription on the Stele at the North PavilionLi Bai
    題北榭碑李白
    65. Inscription at Huainan TempleCheng Hao
    題淮南寺程顥
    66. The Autumn MoonZhu Xi秋月朱熹
    67. At Night on the Double Seventh DayYang Pu
    七夕楊樸
    68. The First Day of AutumnLiu Han立秋劉翰
    69. An Autumn NightDu Mu秋夕杜牧
    70. The Mid?Autumn MoonSu Shi中秋月蘇軾
    71. Thoughts on the Riverside TowerZhao Gu
    江樓有感趙嘏
    72. Inscription on the Hotel Wall in LinanLin Sheng
    題臨安邸林升
    73. Seeing off Lin Zifang outside the Jing Ci Temple at Sunrise
    Yang Wanli曉出淨慈寺送林子方楊萬裡
    74. Drinking on the Lake while the Rain Resumed after It
    Had StoppedSu Shi飲湖上初晴後雨蘇軾
    75. On DutyZhou Bida入直周必大
    76. Mounting the Canopy Kiosk on a Summer DayCai Que
    夏日登車蓋亭蔡確
    77. On Duty at the Imperial AcademyHong Zikui
    直玉堂作洪咨夔
    78. Bamboo BuildingsLi Jiayou竹樓李嘉佑
    79. On Duty at the Edict Drafting OfficeBai Juyi
    直中書令白居易
    80. Reflections on ReadingZhu Xi觀書有感朱熹
    81. Float the BoatsZhu Xi泛舟朱熹
    82. The Cold Spring PavilionLin Zhen冷泉亭林稹
    83. A Winter SceneSu Shi鼕景蘇軾
    84. Berthed at Night beside the Maple BridgeZhang Ji
    楓橋夜泊張繼
    85. A Winter NightDu Lei寒夜杜耒
    86. Moon in the Frosty NightLi Shangyin霜夜李商隱
    87. Plum BlossomWang Qi梅王淇
    88. Early SpringBai Yuchan早春白玉蟾
    89. Snow and Plum(1)Lu Meipo雪梅盧梅坡
    90. Snow and Plum(2)Lu Meipo雪梅盧梅坡
    91. In Reply to Zhong RuowengMu Tong
    答鐘弱翁牧童
    92. To Berth at the Qinhuai RiverDu Mu泊秦淮杜牧
    93. The Returned Wild GooseQian Qi歸雁錢起
    94. Wall InscriptionAnonymous題壁無名氏


    Part II“Seven?Characters a Line”Octaves
    卷二七律
    1. Early Morning Audience at the Daming PalaceJia Zhi
    早朝大明宮賈至
    2. In the Tune of Jia?s Morning AudienceDu Fu
    和賈舍人早朝杜甫
    3. In the Tune of Jia?s Morning AudienceWang Wei
    和賈舍人早朝王維
    4. In the Tune of Jia?s Morning AudienceCen Shen
    和賈舍人早朝岑參
    5. A Poem on the Lantern Festival at the Order of the
    EmperorCai Xia應制蔡襄
    6. A Poem on the Lantern Festival at the Order of the
    EmperorWang G應制王?
    7. At His Majesty?s DinnerShen Quanqi侍宴瀋?期
    8. In Reply to Ding YuanzhenOuyang Xiu9. A Chant for Inserting FlowersShao Yong
    插花吟邵雍
    10. An AllegoryYan Shu寓意晏殊
    11. A Note on the Cold Food DayZhao Ding
    寒食書事趙鼎
    12. All Souls? DayHuang Tingjian清明黃庭堅
    13. All Souls? DayGao Zhu清明高翥
    14. Improvised by a Trip to the SuburbCheng Hao
    郊行即事程顥
    15. On a SwingShi Huihong秋千釋惠洪
    16. The Qujiang River(1)Du Fu曲江(一)杜甫
    17. The Qujiang River(2)Du Fu曲江(二)杜甫
    18. The Tower of Yellow CraneCui Hao黃鶴樓崔顥
    19. Thoughts on Staying away from HomeCui Tu
    旅懷崔塗
    20. Reply to Li DanWei Yingwu答李儋韋應物
    21. Village by the RiverDu Fu江村杜甫
    22. On a Summer DayZhang Lei夏日張耒
    23. After a Long Rain at Wang ChuanWang Wei
    輞川積雨王維
    24. Fresh BambooLu You新竹陸遊
    25. A Night Reminiscing with My CousinDou Shuxiang
    表兄話舊竇叔向
    26. An ExtemporeCheng Hao偶成程顥
    27. Touring the Moon?Shaped PondCheng Hao
    遊月陂程顥
    28. Being Prompted by the Autumn(1)Du Fu
    秋興?其一杜甫
    29. Being Prompted by the Autumn(3)Du Fu
    秋興?其三杜甫
    30. Being Prompted by the Autumn(5)Du Fu
    秋興?其五杜甫
    31. Being Prompted by the Autumn(7)Du Fu
    秋興?其七杜甫
    32. Boating in the MoonlightDai Fugu月夜舟中戴復古
    33. An Autumn Scene at Chang?anZhao Gu
    長安秋望趙嘏
    34. Early AutumnDu Fu新秋杜甫
    35. Mid AutumnLi Pu中秋李樸
    36. In Cui Village at Lantian on the Ninth DayDu Fu
    九日藍田崔氏莊杜甫
    37. Autumn ThoughtsLu You秋思陸遊
    38. My Southern Neighbor ZhuDu Fu與朱山人杜甫
    39. Listening to a FluteZhao Gu聞笛趙嘏
    40. A Winter SceneLiu Kezhuang鼕景劉克莊
    41. The Winter SolsticeDu Fu鼕至杜甫
    42. PlumLin Bu梅花林逋
    43. Words to my Nephew at the Languan PassHan Yu
    左遷至藍關示姪孫湘韓愈
    44. War Is the Bane of My LifeWang Zhong干戈王中
    45. My SolitudeChen Tuan歸隱陳摶
    46. The Widow in the MountainsDu Xunhe
    山中寡婦杜荀鶴
    47. Seeing Off the Heavenly MasterZhu Quan
    送天師朱權
    48. Seeing Off Mao BowenZhu Houcong
    送毛伯溫朱厚?

    Part III“Five?Characters a Line”Quatrains
    卷三五絕
    1. Day Break in SpringMeng Haoran春曉孟浩然
    2. An Unsuccessful VisitMeng Haoran
    訪袁拾遺不遇孟浩然
    3. Seeing Off Mr?GuoWang Changling
    送郭司倉王昌齡
    4. The Luoyang AvenueChu Guangxi洛陽道儲光羲
    5. Sitting Alone in the Jingting MountainsLi Bai
    獨坐敬亭山李白
    6. On the Stork TowerWang Zhihuan登鸛鵲樓王之渙
    7. The Princess Being Married to a Neighboring StateSun Ti
    觀永樂公主入蕃孫逖
    8. Her Grievance in SpringJin Changxu春怨金昌緒
    9. Pear Flowers in the Courtyard of the Left OfficeQiu Wei
    左掖梨花丘為
    10. Longing for the Intimacy with His MajestyLinghu Chu
    思君恩令狐楚
    11. The Villa of the Yuan FamilyHe Zhizhang
    題袁氏別業賀知章
    12. Seeing off Zhao Zong at NightYang Jiong
    夜送趙縱楊炯
    13. My Bamboo Forest RetreatWang Wei竹裡館王維
    14. Seeing off Zhu DaMeng Haoran送朱大入秦孟浩然
    15. A Chang Gan TuneCui Hao長干行崔顥
    16. An Interlude in HistoryGao Shi詠史高適
    17. After My ResignationLi Shizhi罷相作李適之
    18. The Knight I MetQian Qi逢俠者錢起
    19. Looking at the Lushan Mountains from my BoatQian Qi
    江行望匡廬錢起
    20. Reply to Li HuanWei Yingwu答李浣韋應物
    21. Prelude to the Autumn WindLiu Yuxi
    秋風引劉禹錫
    22. To Landlord QiuWei Yingwu秋夜寄丘員外韋應物
    23. A Day in AutumnGeng Wei秋日耿
    24. On the Lake in AutumnXue Ying秋日湖上薛瑩
    25. The Imperial CourtLi Ang宮中題李昂
    26. The Hermit Was Not InJia Dao尋隱者不遇賈島
    27. Being Startled by Autumn on the Fen RiverSu Ting
    汾上驚秋蘇?
    28. Behind ScheduleZhang Yue蜀道後期張說
    29. Thoughts in the Still NightLi Bai靜夜思李白
    30. The Song of Qiu PuLi Bai秋浦歌李白
    31. To Examiner QiaoChen Ziang贈喬侍御陳子昂
    32. Reply to the Wuling ViceroyWang Changling
    答武陵太守王昌齡
    33. Missing the Home Garden in Chang?an on the Double?Ninth
    Day while on a MarchCen Shen
    行軍九日思長安故園岑參
    34. The Concubine?s GrievanceHuangfu Ran
    婕妤怨皇甫冉
    35. For the Bamboo Forest TempleZhu Fang
    題竹林寺朱放
    36. The Qu Yuan TempleDai Shulun三閭廟戴叔倫
    37. Farewell by the Yishui RiverLuo Binwang
    易水送別駱賓王
    38. Departing Mr?LuSikong Shu別盧秦卿司空曙
    39. An AnswerThe High Hermit答人太上隱者


    Part IV“Five?Characters a Line”Octaves
    卷四五律
    1. Going through Jianmen Pass from SichuanLi Longji
    幸蜀回至劍門李隆基
    2. Reply to Prime Minister LuDu Shenyan
    和晉陵陸丞早春遊望杜審言
    3. In Praise of Zhongnan MountainsDu Shenyan
    蓬萊三殿侍宴奉敕詠終南山杜審言
    4. Saying Goodbye to a Friend in a Spring NightChen Ziang
    春夜別友人陳子昂
    5. Banquet at the Palace of the PrincessLi Qiao
    長寧公主東莊侍宴李嶠
    6. A Poem Rhyming with the Sound of“Lin”Zhang Yue
    恩賜麗正殿書院賜宴應制得林字張說
    7. Seeing off a FriendLi Bai送友人李白
    8. Seeing off a Friend to SichuanLi Bai送友人入蜀李白
    9. At the Foot of Beigu MountainsWang Wan
    次北固山下王灣
    10. The Villa of the Su FamilyZu Yong蘇氏別業祖詠
    11. On Duty in a Spring NightDu Fu春宿左省杜甫
    12. Inscription for the Mural in the Monk?s RoomDu Fu
    題玄武禪師屋壁杜甫
    13. The Zhongshan MountainsWang Wei終南山王維
    14. To Inspector DuCen Shen寄左省杜拾遺岑參
    15. The Temple of Absolute ControlCen Shen
    登總持閣岑參
    16. Ascending the Yanzhou City TowerDu Fu
    登兗州城樓杜甫
    17. Before Du Takes His Office in ShuWang Bo
    送杜少府之任蜀州王勃
    18. Seeing off Cui RongDu Shenyan送崔融杜審言
    19. On Her Majesty?s Sacrificial OfferSong Zhiwen
    扈從登封途中作宋之問
    20. An Inscription for the Room of the Respected
    MonkMeng Haoran題義公禪房孟浩然
    21. To Zhang Jiuxu When I Got DrunkGao Shi
    醉後贈張九旭高適
    22. The Yutai TempleDu Fu玉臺觀杜甫
    23. Viewing a Landscape PaintingDu Fu
    觀李固請司馬弟山水圖杜甫
    24. My Mind during a Nocturnal TripDu Fu
    旅夜書懷杜甫
    25. Ascending the Yueyang TowerDu Fu
    登嶽陽樓杜甫
    26. My Travel in the SouthZu Yong江南旅情祖詠
    27. Spending a Night at the Longxing TempleQi Wuqian
    宿龍興寺綦毋潛
    28. An Inscription for the Monk?s RoomChang Jian
    題破山寺後禪院常建
    29. An Inscription at the Songting Courier StationZhang Hu
    題松汀驛張祜
    30. The Sheng Guo TempleMonk Chumo
    聖果寺釋處默
    31. A View of the FieldsWang Ji野望王績
    32. Before Cui Joins the Battle in the EastChen Ziang
    送別崔著作東征陳子昂
    33. Encountering Rain at Night when Enjoying the
    Cool Accompanied by Singing Girls(1)
    Du Fu攜妓納涼晚際遇雨?其一杜甫
    34. Encountering Rain at Night when Enjoying the
    Cool Accompanied by Singing Girls(2)
    Du Fu攜妓納涼晚際遇雨?其二杜甫
    35. Spending a Night at the Garret of the Yunmen
    TempleSun Ti宿雲門寺閣孫逖
    36. Ascending the North Xie Tiao TowerLi Bai
    秋登宣城謝?北樓李白
    37. By the Side of Dongting LakeMeng Haoran
    望洞庭湖贈張丞相孟浩然
    38. Visiting the Xiangji TempleWang Wei
    過香積寺王維
    39. Before Zheng Was Ostracized to FujianGao Shi
    送鄭侍御謫閩中高適
    40. Assorted Poems at QinzhouDu Fu秦州雜詩杜甫
    41. The Da Yu TempleDu Fu禹廟杜甫
    42. The Area North of the Qinling MountainsLi Qi
    望秦川李頎
    43. Sharing My Thoughts with Wang at Lake DongtingZhang Wei
    同王征君洞庭有懷張謂
    44. Crossing the Yangzi RiverDing Xianzhi
    渡揚子江丁仙芝
    45. Nightingale at the You PrefectureZhang Yue
    幽州夜吟張說
    查看全部↓

    精彩書摘

    Why do I say this is a most widely read book of poetry? Because I figured out that from the time this book came into being to the year of 1949,there had been a large number of children who had read and studied this book?I shall give an account of how I came out with this number in the note below.
    This book is entitled in Chinese phonetic alphabet―Qianjiashi,which means is poems written by one thousand poets?But there are only 226 poems by 122 poets in this book?Why is this? Because its source book―Anthology of Poetry of Different Categories by One Thousand Bards was composed of twenty?two volumes in fourteen sections、one hundred and thirty three categories and four hundred and forty two entries and totaled 1?281 quatrains and octaves by 368 poets?So,the words“one thousand”should not be treated as an exact figure,but an adjective to indicate a large number of poets.The compiler of this book was the then Minister of Engineering Mr?Liu Kezhuang(1187―1269),who was an important member of Folk Society School of literature?However,his collection was not for the purpose of enlightenment,but rather for the aim of appraisal and appreciation.
    It was Xie Bingde(1226―1289)who rendered the book into a form of enlightenment for children?Xie was once a Chief Administrator of a prefecture,assistant ministers at several ministries?When the Yuan troops were invading,he rallied up over ten thousand militia with his own money and fought against the Yuan dynasty army?During the war,his wife,one daughter,two brothers and three nephews were killed by the aggressors?After the country was lost,he lived in seclusion,on teaching,selling his calligraphy and straw shoes he made at Jianyang,Fujian Province?He was finally identified and sent to the capital,where the Yuan rulers wanted him to work for the new regime?Xie refused and fasted for five days to death(he purposely ate a little food on the way up to the capital)?It was during his secluded and teaching period he compiled the present form of this book?Neighbors of his asked him to teach their children,and it so happened that Liu Kezhuang was from this region and was very influential there?So he chose some poems from Liu?s book and had it printed?Jianyang was one of the three printing centers of China at the time?It was profitable to print such a primer,which was so popular?Ever since this primer came into being,schools,both private and public,used this book to teach children poetry.
    You may wish to know that Three Hundred Tang Poems came out much later?It was compiled by Heng Tang Tui Shi,whose original name was Sun Zhu(1711―1778).Three Hundred Song Poems was even later,it was compiled by Zhu Xiaozang(1857―1931),whose another name was a Villager from Shangjiang?These two books were not intended for children,but we must say they have been as popular as the primer.
    The primer is divided into four parts:The first part is devoted to“seven?characters a line”quatrains,the second part to“seven?characters a line”octaves,the third part to“five?characters a line”quatrains and the fourth part to“five?characters a line”octaves.
    The text of this writing is headed by translation of each poem,then the poem is presented in both the Chinese phonetic alphabet and Chinese characters,to be followed by some notes,which would provide some background knowledge about the poet and the poem and other things that the translator thought readers may need to know?An index of poets is attached at the end of the book.
    Poetry is a way of expression?Poems in this book tell us how Tang and Song poets responded to their living conditions,how they said farewell to their relatives and friends,how they missed their homes,how they appreciated their beautiful landscape and so on?When pupils learned these poems,in particular since the Song Dynasty,they were asked to use first of all their eyes,their mouths and their mind?In using their eyes,they should not miss any character in reading;in using their mouths they should read aloud,because they believed that after they had read aloud one thousand times,the meaning of what they read could come into their minds;in using their mind they should memorize what they were reading.
    The purpose of this book is to draw a profile of ancient Chinese poetry to English readers?In spite of the unique forms of poetry,I hope readers can easily find out the emotions and impulses of the poets included in the book,to feel the“soul”of the ancient Chinese poets through their responses to their realities?Such an experience may help readers to have a grasp of what traditional Chinese culture is,and may further their understanding of contemporary Chinese and their culture.
    The origin of the book was published by ZhongHua Book Co?in 2009,its text the publisher used was based on Poetry by One thousand Bards with Illustrations and Annotations printed by stone blocks by Shanghai Jinzhang Book Company.
    我為什麼說這本詩集擁有的讀者最多?因為,我算了一下,從此書問世到1949年,有大量兒童閱讀並學習過它。具體的算法列在前言的末尾,供讀者參考。
    這本書中文名叫《千家詩》,也就是說它收錄了1 000名詩人的作品。然而,書中隻有122位詩人的226首詩,這是怎麼回事呢?因為其母體《分門纂類唐宋時賢千家詩選》共分22卷、14門、133類、442目,收錄了368位詩人的1 281首絕句和律詩。因此,所謂“千家”不是一個確切的數字,隻是形容詩人之眾。此詩選的編撰者劉克莊(1187―1269),號後村,曾任工部尚書,是江湖派最出色的詩人之一。然而,他輯詩的初衷不是為了啟蒙後學,而是為了評判和欣賞。
    將詩選縮減為兒童啟蒙讀物的是謝枋得(1226―1289)。他曾任江東提刑、江西招諭使、知信州,擔任過六部軍進犯後,他用自己的錢財,組織起萬人民軍。在戰爭中,他的妻子、一個女兒、兩個弟兄、三個姪子均遭殺害。戰爭失利後,他被迫隱姓埋名,逃亡福建,流寓建陽,以賣卜教書度日。後來他被人認出,被俘都軍對他進行勸降,他予以嚴詞拒絕,之後連續五日絕食(他在來北京的路上有意少食)而死。他在建陽隱居期間,編成了這本蒙學著作,由於他隱居處的街坊鄰居請他教授他們的孩子,他就用這本書做教材。他編這本書的原因之一,是劉克莊就是建陽人,而且在當地影響巨大,對劉的詩選進行改編就成了很自然的事。更何況,建陽是當時中國的三大印刷中心之一。由於此書改編後,需求量大,因此印刷它是有利可圖的。此書刊行之後,許多學堂、私塾都用它做教授兒童詩歌的教材。
    讀者或許知道《唐詩三百首》問世的時間要晚得多。其編者是蘅塘退士,此人原名孫洙(1711―1778)。《宋詞三百首》就更晚了,其編者是朱孝臧(1857―1931),其別號上?村民。這兩部書不是專為兒童而編,但是我們必須說它們受歡迎的程度不亞於《千家詩》。
    《千家詩》共分四卷:卷一是七絕,卷二是七律,卷三是五絕,卷四是五律。
    本雙語文本首先給出的是每首詩的英譯,其次給出的是詩的中文文本並加注拼音,最後給出的是關於詩人和詩歌的背景材料以及譯者認為讀者需要了解的有關內容。
    詩歌是表達的一種方式。本書所收詩篇告訴我們唐宋詩人是如何看待他們的生活條件、如何告別親朋、如何思念家鄉、如何欣賞秀美的景色的。孩童讀詩的時候,特別是宋朝之後,要眼、嘴、腦並用。用眼閱讀,不能丟掉一個字;用嘴高聲朗讀,人們堅信朗讀千遍之後,詩歌中的含義就會入腦;用腦就是要記憶詩篇。
    本書試圖為英語讀者提供一個關於中國古詩的梗概。除了解詩歌獨特的形式外,我希望讀者能感受到詩人們的感情和靈感,從詩人對他們所在現實的反應中觸摸到中國古代詩人的“靈魂”。這種閱讀經歷會讓讀者對什麼是中國傳統文化有所領悟,進而促進他們對當代中國人及其文化的了解。
    本譯文所依據的中文文本是中華書局2009年出版的《千家詩》,其底本是上海錦章書局的石印本《繪圖千家詩注釋》。
    查看全部↓

    前言/序言

    這本書名叫《千家詩》,也就是說它收錄了1000名詩人的作品。然而,書中隻有122位詩人的226首詩,這是怎麼回事呢?因為其母體《分門纂類唐宋時賢千家詩選》共分22卷、14門、133類、442目,收錄了368位詩人的1281首絕句和律詩。因此,所謂“千家”不是一個確切的數字,隻是形容詩人之眾。此詩選的編撰者劉克莊(1187-1269),號後村,曾任工部尚書,是江湖派最出色的詩人之一。然而,他輯詩的初衷不是為了啟蒙後學,而是為了評判和欣賞。
    將詩選縮減為兒童啟蒙讀物的是謝枋得(1226-1289)。他曾任江東提刑、江西招諭使、知信州,擔任過六部軍進犯後,他用自己的錢財,組織起萬人民軍。在戰爭中,他的妻子、一個女兒、兩個弟兄、三個姪子均遭殺害。戰爭失利後,他被迫隱姓埋名,逃亡福建,流寓建陽,以賣卜教書度日。後來他被入認出,被俘都軍對他進行勸降,他予以嚴詞拒絕,之後連續五日絕食(他在來北京的路上有意少食)而死。他在建陽隱居期間,編成了這本蒙學著作,由於他隱居處的街坊鄰居請他教授他們的孩子,他就用這本書做教材。他編這本書的原因之一是,劉克莊就是建陽人,而且在當地影響巨大,對劉的詩選進行改編就成了很自然的事。更何況,建陽是當時中國的三大印刷中心之一。由於此書改編後,需求量大,因此印刷它是有利可圖的。此書刊行之後,許多學堂、私塾都用它做教授兒童詩歌的教材。
    讀者或許知道《唐詩三百首》問世的時間要晚得多。其編者是蘅塘退士,此人原名孫洙(1711-1778)。《宋詞三百首》就更晚了,其編者是朱孝臧(1857-1931),其別號上疆村民。這兩部書不是專為兒童而編,但是我們必須說它們受歡迎的程度不亞於《千家詩》。
    《千家詩》共分四卷:卷一是七絕,卷二是七律,卷三是五絕,卷四是五律。
    本雙語文本首先給出的是每首詩的英譯,其次給出的是詩的中文文本並加注拼音,最後給出的是關於詩人和詩歌的背景材料以及譯者認為讀者需要了解的有關內容。
    詩歌是表達的一種方式。本書所收詩篇告訴我們唐宋詩人是如何看待他們的生活條件、如何告別親朋、如何思念家鄉、如何欣賞秀美的景色的。孩童讀詩的時候,特別是宋朝之後,要眼、嘴、腦並用。用眼閱讀,不能丟掉一個字;用嘴高聲朗讀,人們堅信朗讀千遍之後,詩歌中的含義就會入腦;用腦就是要記憶詩篇。
    本書試圖為英語讀者提供一個關於中國古詩的梗概。除了解詩歌獨特的形式外,我希望讀者能感受到詩人們的感情和靈感,從詩人對他們所在現實的反應中觸摸到中國古代詩人的“靈魂”。這種閱讀經歷會讓讀者對什麼是中國傳統文化有所領悟,進而促進他們對當代中國人及其文化的了解。
    本譯文所依據的中文文本是中華書局2009年出版的《千家詩》,其底本是上海錦章書局的石印本《繪圖千家詩注釋》。
    查看全部↓



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部