[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 高等院校英語專業繫列教材·超越概念:高級英語(上冊) [Beyond
    該商品所屬分類:圖書 -> 中國人民大學出版社
    【市場價】
    308-448
    【優惠價】
    193-280
    【作者】 張勇先 
    【出版社】中國人民大學出版社 
    【ISBN】9787300125695
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:中國人民大學出版社
    ISBN:9787300125695
    版次:1

    商品編碼:10318237
    品牌:中國人民大學出版社
    包裝:平裝

    叢書名:超越概念——高等院校英語專業繫列教材
    外文名稱:Beyond
    開本:16開

    出版時間:2010-08-01
    頁數:230
    正文語種:英文

    作者:張勇先

        
        
    "

    內容簡介

    跨越專業:凝聚高校英語專業教學指導委員會主任何其莘教授數十年教學、科研及教材編寫經驗,是何其莘教授的又一次自我跨越。跨越國界:彙集眾多中美名家的經驗與智慧,吸收國際先進理念,旨在提升本土教學水平。
    跨越傳統:打破以功能訓練為主的傳統教材編寫模式,充分考慮當前教學實踐,創新教學方法和手段,突出文化特征,培養學生人文素質和文化意識。

    作者簡介

    何其莘,博士,北京外國語大學教授,博士生導師。1994年——2005年任北外副校長,現為中國人民大學外國語學院院長、清華大學雙聘教授、廣東外語外貿大學等29所院校的客座教授、教育部高校英語專業教學指導委員會主任、全國翻譯碩士專業學位教育指導委員會副主任、全國英國文學學會會長、全國有突出貢獻的中青年專家。主要成果包括:Listen to This,《新概念英語》,《文化透視英語教程》,《英國文藝復興時期文學史》,《英國戲劇史》,《英國中古時期文學史》,《中國學者眼中的英國文學》等。
    楊孝明,博士,教授。畢業於西安外國語大學,後獲英國諾丁漢大學英語碩士學位、美國鮑陵格林州立大學英語博士學位。在俄亥俄州鮑陵格林州立大學和新澤西州海洋郡學院任教二十餘年,教授英文寫作、英美文學和語言學等課程,現為新澤西州海洋郡學院英語繫終身教授。主要成果包括:The Rhetoric of Propaganda,Error of Creativity A Hundred Flowers Blossoming,《中國式英語錯誤分析》,《文學批評理論的運用》等。

    目錄

    Unit1 Literary Engagement
    Unit 2 Thumbspeak: Is Texting Here to Stay?
    Unit 3 Exercise——The New “High”
    Unit 4 Demography in the Balance
    Unit 5 Continual Learning
    Unit 6 Ghosts
    Unit 7 Dont Shoot! Well Send Beer!" The Extraordinary Christmas Truce of 1914
    Unit 8 Language Change: Progress or Decay?
    Unit 9 The Miseducation of Hip-Hop
    Unit 10 Letter from Birmingham Jail
    Unit11 Are There Global Political Values? (Part I)
    Unit12 Are There Global Political Values? (Part I1)
    Unit 13 Thomas Jefferson
    Unit 14 My God Problem and Theirs
    Unit 15 A Deadly Certitude
    Unit 16 Night of Terror
    查看全部↓

    精彩書摘

    Screen fiction is intense on account of its immediacy and ephemeral in terms ofeffect: it captivates us and then releases us almost instantly. Literary fiction holds uscaptive for life. To say that the works of the authors I have mentioned are entertainingwould be to insult them. For, while they are usually read in a state of high excitement,the most important effect of a good book is in the aftermath, its ability to fire memoryover time. The afterglow is still alive within me because without the books I have read,I would not be who I am, for better or worse, nor would I believe what I believe, withall the doubts and certainties that keep me going. Those books shaped me, changedme, made me. And they still keep on changing me, in step with the life I measure themagainst. In those books I learned that the world is in bad shape and that it will always beso——-which is no reason to refrain from doing whatever we can to keep it from gettingworse. They taught me that in all our diversity of cultures, races and beliefs, as fellowactors in the human comedy, we deserve equal respect. They also taught me why weso rarely get it. There is nothing like good literature to help us detect the roots of thecruelty human beings can unleash.
    Without a committed literature it will become even more difficult to contain allthose outbreaks of war, genocide, ethnic and religious strife, refugee displacement andterrorist activity, which threaten to multiply and which have already smashed the hopesraised by the collapse of the Berlin Wall. The stupor with which the EU witnessed theBalkan tragedy——200,000 dead and ethnic cleansing now legitimized by electionsmprovides dramatic evidence for the need to rouse the lethargic collective will from thecomplacency which holds it down. Removing blindfolds, expressing indignation in theface of injustice and demonstrating that there is room for hope under the most tryingcircumstances, are all things literature has been good at, even though it has occasionallybeen mistaken in its targets and defended the indefensible.
    The written word has a special responsibility to do these things because it is betterat telling the truth than any audiovisual medium. These media are by their naturecondemned to skate over the surface of things and are much more constrained in theirfreedom of expression. The phenomenal sophistication with which news bulletins cannowadays transport us to the epicentre of events on all five continents has turned usall into voyeurs and the whole world into one vast theatre, or more precisely into amovie. Audiovisual information——so transient, so striking and so superficial——makes ussee history as fiction, distancing us by concealing the causes and context behind thesequence of events that are so vividly portrayed. This condemns us to a state of passiveacceptance, moral insensibility and psychological inertia similar to that inspired bytelevision fiction and other programs whose only purpose is to entertain.
    查看全部↓

    前言/序言

    培養高校英語專業學生的文化素養要有合適的教材:不是那種僅僅文字漂亮卻沒有太多文化內涵的傳統教材,而是具有時代特征,選自政治、經濟、社會真實交往,含有豐富文化內涵的讀本,兼有能夠啟發學生思考和分析的活潑、互動的教學方法以及配套的課外實踐活動。這就是中國人民大學出版社推出“超越概念”這套英語專業繫列教材的宗旨。
    “超越概念”是一套完整的高校英語專業本科繫列教材,涵蓋了2000年教育部頒布執行的《高等學校英語專業英語教學大綱》中規定的“英語技能”和“英語知識”兩大課程板塊中的所有課程,由一批長期從事國內高校英語專業本科教學的中國教師和一批美國學者(均為20世紀80年代赴美留學,而後在美國大學獲得博士學位和終身教職的華裔教授)合作編寫而成。
    與國內高校當前使用比較廣泛的幾套英語專業教材相比,“超越概念”有以下幾個特點:
    第一,教材采用了中美教授、學者合作編寫的形式。由中外學者合編教材國內已有先例,但是本套教材無論從編撰者的數量到編寫人員的素質,從雙方合作的廣度到相互交流的深度,從教材種類所涵蓋的範圍到其內容的真實性,都是前所未有的。編寫初始由中方編者提出編寫思路、選材要求,之後將要求交付美方編者,南美方編者在美國選材。在選材過程中,雙方經過多次討論,最後確定每一篇課文的內容與長度。然後由中方編者根據所選內容編寫配套的練習,最後由美方審讀並潤色。這種分工方式最充分地利用了雙方的優勢:中方編者不但有在國外學習、工作、獲取學位的經歷,而且長期在國內高校從事英語教學,對國內學生的需求以及國內現有教材的情況了如指掌,可以準確地把握教材的內容和難易程度。而美方編者的優勢在於對西方,特別是美國的英語教學和文化的認知與了解。他們出國前均為國內高校英語教師,並有在美國大學英語繫不低於20年的教學經驗。他們不但對國外的英語教學了如指掌,更重要的是對英語語言和文化有一種直覺的感知,而這種感知是從任何教科書中學不到的。憑著這種感知,他們不但可以在教材的最終審定過程中杜絕那種語法全對但讀起來不像英語的中式英語,更能夠在選材的過程中準確把握住西方文化核心的東西。
    第二,教材以主要英語國家的文化為切人點,全部課文采用英文原文。教材的配套練習有很強的針對性,適合我國高校英語專業課堂教學使用。以精讀教材為例,從第一冊的第一課起,全部的課文均采用有實質內容的英文原文,從而徹底摒棄了無文化內容的以句型練習為主的課文。另外,語法講解和練習均出自課文中出現的語法現像,而不是脫離課文內容、為語法而講語法的訓練。這樣安排語法的講解和練習就是將語法放在一個從屬的地位。語法僅僅是對語言現像的描述與詮釋,而不是規範語言對錯的標準。與課文的文化內涵和語言的活力相比,語法理應處於從屬地位。無論是以書面語為主的精讀、泛讀課文,還是形式活潑的聽力、口語課文,有很多句子是“不符合語法規則”的。然而正是這些看似不符合語法的句子纔是語言的生命,是有血有肉的活生生的語言。而我們的學生就是要感悟、學習並掌握這種有生命力的活的語言,而不是那些完全按語法規則編造出來的僵死的語言。
    查看全部↓



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部