[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 痴兒西木傳
    該商品所屬分類:圖書 -> 人民文學出版社
    【市場價】
    750-1088
    【優惠價】
    469-680
    【作者】 格裡美爾斯豪森李淑潘再平 
    【出版社】人民文學出版社 
    【ISBN】9787020110513
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:人民文學出版社
    ISBN:9787020110513
    版次:1

    商品編碼:12060098
    品牌:人民文學出版社(PEOPLE’S
    包裝:精裝

    開本:32開
    出版時間:2016-10-01
    用紙:膠版紙

    作者:格裡美爾斯豪森,李淑,潘再平

        
        
    "

    編輯推薦

    該書出版(1668)後廣受歡迎,三百多年來,在德國已家喻戶曉,被譽為十七世紀德國文學的ding峰。
    讀這本書時,可以感覺到作者強烈的敘述欲望,他樂於講述並且很會講述,豐富的社會經歷使他掌握了通俗而又寓意深刻的民間語彙,比如諺語、俗語、俏皮話以及行話、謎語,使他的書就是議論部分也饒有趣味。
    特別值得稱道的是,出版者為新版配上了迄今為止zui能體現該書風格的插圖,使這本書圖文並茂、相得益彰,除了閱讀之外更具欣賞性。

    內容簡介

    這是發生在德國三十年戰爭時期一個小人物的故事。主人公西木是個孤兒,從小被一農民收養,思想極其單純。戰亂中他逃入樹林,夜遇隱士,隱士對他的無知感到驚訝,便教他種種知識。隱士去世後,西木離開樹林,進入人間社會。他先當書童、小丑,後在軍隊服役。靠著自己的聰明纔智和應變能力,他屢建戰功,成為一名智勇雙全的獵兵,風雲一時。後來,他受騙到了巴黎,陷入“愛神之堡”和“仙窟”。當他逃離巴黎回國途中,不幸得了天花,喪失了美貌和財物,最後淪落為兵痞、騙子、強盜和賣假藥的人。經歷了今日天堂明日地獄的種種曲折之後,西木萬念俱灰,厭倦人生,決心返回樹林,重過隱居生活。

    作者簡介

    格裡美爾斯豪森 ( Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen 1621/22 – 1676), 德國小說家。出身貴族,但早年便成為孤兒,從未受過正規教育。十二歲時被擄入軍隊充當馬童,從此經歷了1618——1648年的德國三十年戰爭,當過龍騎兵、步兵、軍隊文書,走遍德國,歷盡戰爭苦難。1639年成為一名司令官的秘書和管家,1662年在一位富有的醫生家當管家,有機會博覽群書,獲得豐富知識。晚年創作了十卷本的流浪漢小說《痴兒故事集》,其中一至五卷《痴兒西木傳》zui為有名。該書出版(1668)後廣受歡迎,三百多年來,在德國已家喻戶曉,被譽為十七世紀德國文學的ding峰。

    精彩書評

    這是一座極為罕見的文學與人生的豐碑,它歷經近三百年的滄桑,依然充滿生機,並將在未來的歲月裡更長久地巍然屹立;這是一部具有不可抗拒魅力的敘事作品,它豐富多彩、粗野狂放、詼諧有趣、令人愛不釋手,生活氣息濃厚而又震撼人心,猶如我們親臨阨運,親臨死亡。它的結局是對一個流血的、掠奪的、在荒淫中沉淪的世界徹底的悔恨與厭倦。它在充滿罪孽的、痛苦悲慘的廣闊畫卷中是不朽的。
    ——托馬斯·曼

    目錄

    第一卷
    第一章西木講述自己的農民出身和他所受的道德教育
    第二章西木當上了牧人,他引經據典稱頌牧人生活
    第三章西木大吹風笛,直到士兵把他擄走
    第四章士兵蹂躪西木家園,如入無人之境
    第五章西木乘機逃跑,心驚膽顫,草木皆兵
    第六章西木初遇隱士,嚇得魂不附體
    第七章西木在一個窮得可憐的棲身之所受到款待
    第八章西木用痴愚的回答表明他有個什麼樣的頭腦
    第九章西木怎樣從一個野人變成了基督徒
    第十章西木學會了讀和寫,心甘情願地與隱士同住下去
    第十一章西木敘述人所必需的飲食起居和其它等等
    第十二章西木知道了死得有福的方法,要獲得一所墓穴也並不困難
    第十三章西木想離開荒野,卻又三心二意
    第十四章西木敘述士兵如何恐怖殘忍地糟蹋五個農民
    第十五章西木遭士兵搶劫,夢見了戰爭情景
    第十六章西木繼續夢見戰爭生活,懂得小人物向上爬的艱難
    第十七章西木懂得了戰爭中貴族不肯隨便賞光,但出身低賤者也可以成為大人物
    第十八章西木初闖人世,即交好運
    第十九章西木被俘入哈瑙宮廷,敘述他當時遭遇到的一切
    第二十章西木被關入牢房,恐懼之中來了救星
    第二十一章西木靠上帝的恩賜,有幸獲得極為友好的招待
    第二十二章西木聽說他親愛的隱士是怎麼樣的一個人
    第二十三章西木當了侍童,得知隱士之妻在兵荒馬亂中失蹤
    第二十四章西木見到各式各樣的偶像崇拜,他對世人挑剔責難,評頭論足
    第二十五章西木和人世間格格不入,人世間也對他白眼相看
    第二十六章西木耳聞目睹了士兵怎樣互相熱烈致意的新風尚
    第二十七章西木在文書室裡放了一個屁,因此遭了殃
    第二十八章西木學習預言,還獲得了另一種本領
    第二十九章西木怎樣從牛頭上偷喫了兩隻眼睛
    第三十章西木初見醉漢,認定他們已經不可救藥
    第三十一章西木認真初試本領,卻挨了一頓狠揍
    第三十二章西木看到眾人醉後狂態,教士隻能臨陣脫逃
    第三十三章西木目睹主人射狐,他也親口嘗到了味道
    第三十四章西木參加了一個舞會,在那兒又一次惹下了大禍
    第二卷
    第一章西木在鵝圈裡看到了雄鵝和雌鵝交配時的情形
    第二章西木證明什麼時候洗澡對人纔有好處
    第三章西木敘述他怎樣付了學費,又怎樣被選中當了小丑
    第四章西木講述施舍人的故事,以及他
    怎樣為瑞典人服役
    第五章群魔帶領西木下地獄,在鵝圈裡用西班牙美酒款待他
    第六章西木講述他怎樣進入天堂,飲酒後變成了一頭牛
    第七章西木初當牛犢,大顯身手,不同凡俗
    第八章西木聆聽關於神奇的“記憶力和忘卻”的故事
    第九章西木描述怎樣稱贊小姐和供人取樂消磨時間
    第十章西木聽人講述許多英雄人物和能工巧匠的偉大功績
    第十一章西木數落一位統治者的辛勞
    第十二章西木十分恰當地論證無理性的動物所具有的理性
    第十三章西木請大家耐心地讀這一章
    第十四章西木過上了走運的生活,忽然又當了克羅亞人的俘虜
    第十五章西木在克羅亞軍隊中的所見所聞和所過的生活
    第十六章西木僥幸獲得了一件極妙的贓
    物,因而得到了豐富的飯食
    第十七章西木看到了妖魔舞會,自己也加入了妖魔的行列
    第十八章西木請求大家不要以為他是在吹牛皮
    第十九章西木重操舊業,再度充當小丑
    第二十章西木與總管散步,看到了賭博的場面
    第二十一章西木與海爾茨布魯德結為莫逆之交
    第二十二章西木目睹一樁卑劣的偷盜行徑,使一個人蒙受極大的恥辱
    第二十三章西木贈與海爾茨布魯德一百金幣,使他絕處逢生
    第二十四章西木眼見預言的應驗,他與老海爾茨布魯德從此永別
    第二十五章西木變成了一個姑娘,他講述如何受到危險的調情
    第二十六章西木被當做叛徒逮捕,又被當做妖人帶鐐示眾
    第二十七章西木親眼目睹維特斯托克戰役,以及小海爾茨布魯德如何懲治了獄吏
    第二十八章西木報道海爾茨布魯德怎樣在克敵制勝時被俘,他自己又怎樣單獨與一支特殊的軍隊作戰
    第二十九章西木講述一名士兵在“天堂”裡的情況
    第三十章西木獲得獵兵的稱號,表明他能夠作出怎樣大顯身手的事來
    第三十一章西木敘述魔鬼怎樣偷了教士的油脂,而使獵兵平添了許多是非
    第三卷
    第一章獵兵西木談論兵不厭詐,但他未免做得過了頭
    第二章蘇斯特的獵兵西木除掉了一個冒充的獵兵
    第三章西木逮住了尤韋神,聽他述說諸神的告誡
    第四章西木聆聽尤韋講述德國英雄將如何征服世界並帶來和平
    第五章西木繼續聽講德國英雄將如何調解人間一切宗教信仰之間的爭端
    第六章西木再聽尤韋編造跳蚤在他那兒的遭遇
    第七章獵兵西木滿載戰利品榮返蘇斯特
    第八章西木驚遇活鬼,“冒失鬼”喜獲駿馬
    第九章西木敘述一次不尋常的戰鬥:弱者贏,強者敗
    第十章西木幸獲釋放,長官還使他有了非分的希望
    第十一章西木講述各種瑣事,雖不重要,卻可解悶
    第十二章西木意外地發現了財寶,他歡歡喜喜地滿載而歸
    第十三章西木想入非非,要守住他的財寶
    第十四章獵兵西木又被俘虜,卻像往常一樣受到青睞
    第十五章敘述西木憑什麼樣的條件獲得瑞典人的釋放
    第十六章西木過起像爵爺那樣揮霍的生活來
    第十七章西木敘述他怎樣安排六個月的生
    活,女算命人對他說了哪些預言
    第十八章獵兵西木開始過放蕩的生活,使少女們為之傾倒
    第十九章獵兵西木交遊廣闊,聆聽了一席有益的教誨
    第二十章西木與教士談論信仰問題,把教
    士玩弄於股掌之中
    第二十一章敘述西木怎樣措手不及地被迫成婚
    第二十二章西木講述婚禮的經過以及他怎樣安排新生活
    第二十三章敘述西木怎樣到科隆去取錢
    第二十四章西木在城裡逮住了一隻兔子,使人樂開了懷
    第四卷
    第一章敘述西木怎樣被誘騙到了法國
    第二章西木遇上了一位好主人,充分享受到他的恩寵
    第三章西木充當喜劇演員,受到了許多女子的青睞
    第四章“漂亮的德國人”被迫光臨愛神之堡
    第五章西木在愛神之堡受到款待,八天之後又離開了此地
    第六章西木秘密逃出法國,因染上天花而傷心絕望
    第七章西木痛苦地回溯過去,喝了水纔知道學習遊泳
    第八章西木充當江湖騙子,狡猾地騙取了農民的錢
    第九章冒牌醫生西木變成了一名步兵,靠逮兔子擺脫了困境
    第十章西木因翻船掉入萊茵河,歷盡艱險,又絕處逢生
    第十一章西木對教士一無好處,教士卻熱衷於拯救他的靈魂
    第十二章西木邂逅海爾茨布魯德,時來運轉
    第十三章西木大談梅羅德兄弟團
    第十四章西木和一個人作生死搏鬥,最後終於戰勝了對手
    第十五章西木聆聽奧立佛一席關於搶劫有理的論證
    第十六章奧立佛從切身利益出發去解釋老海爾茨布魯德的預言,因而疼愛自己的仇敵西木
    第十七章西木聆聽奧立佛對教堂的議論
    第十八章西木聽奧立佛講述他少年時期在學校裡的所作所為
    第十九章西木聽奧立佛講述他在列日的無恥行徑
    第二十章西木聽奧立佛講述他怎樣在戰爭中如願以償地獲得了提升
    第二十一章西木聽奧立佛無意說出海爾茨布魯德從前告訴過他的預言
    第二十二章西木明白了貓和狗打架的時候,一個人會受到什麼樣的遭遇
    第二十三章西木目睹奧立佛的殘忍行徑,想方設法企圖脫身
    第二十四章西木目睹奧立佛的慘死
    第二十五章西木發了財,卻遇到了窮極潦倒的海爾茨布魯德
    第二十六章西木痛心地聆聽海爾茨布魯德傾
    訴他的悲慘遭遇第五卷
    第一章西木成了香客,隨海爾茨布魯德去朝聖
    第二章西木虔誠懺悔,魔鬼卻來糾纏
    第三章西木敘述他與海爾茨布魯德怎樣度過鼕天
    第四章西木當了連長,在戰鬥中與海爾茨布魯德一起負傷
    第五章西木權充信使之神墨丘利,聆聽朱庇特談論戰爭與和平
    第六章敘述西木在礦泉的艷遇,以及他如何捉弄法師
    第七章西木摯友海爾茨布魯德去世,西木墮入情網
    第八章西木再次成婚,他邂逅阿爸,知道了自己的來歷
    第九章西木因兒子而煩惱,再次成了求之不得的鰥夫
    第十章西木滿懷興趣地傾聽農民說魔魔湖
    第十一章西木聽到了奇怪的感恩之言,虔誠之心油然而生
    第十二章西木與精靈們遨遊地球中心
    第十三章西木聽魔魔湖王子談論人、獸、天使和精靈之間的區別
    第十四章西木與王子一路上繼續談天說地
    第十五章敘述西木與湖王交談了些什麼
    第十六章西木被領進海洋深處,看到了稀罕的事物
    第十七章西木又回到了地面,腦海裡盤旋著異想天開的念頭
    第十八章西木在不合適的地方白白浪費了他的礦泉
    第十九章西木講述匈牙利的再洗禮派以及
    他們的生活方式
    第二十章西木離開了黑林山區,來到莫斯科
    第二十一章西木敘述在莫斯科的遭遇,他怎
    樣開始制造火藥並建立奇功
    第二十二章西木敘述他怎樣經過曲折漫長的
    路途又回到了阿爸身邊
    第二十三章西木回顧艱辛勞累的一生,決心皈依上帝
    第二十四章世界使西木無所留戀,西木向世界告別
    附錄:與本小說有關的三十年戰爭年表
    譯後記

    查看全部↓

    精彩書摘

    西木講述自己的農民出身和他所受的道德教育
    我們現在看到和生活著的這個時代實在已是日暮途窮、無可救藥了。——在那些卑微的小人物中間流行著一種瘟疫;染得此病,即成痼疾:他們或東搜西刮,蠅營狗苟,攢得了幾個銀幣,塞進腰包,又滑稽可笑地穿上飾以千百條絲帶的摩登服裝;或偶爾交上好運暴發起來,逞勢爭名,總想和騎士老爺及門第顯赫的貴族大人們分庭抗禮。可是,事實上,不管你如何費心考證,也隻能得出如下結論:他們的祖先往往都是些通煙囪的,打短工的,拉車子的,干苦力的;他們的堂表兄弟都是些趕腳的,變戲法的,玩雜耍的,走鋼絲的;他們的同胞兄弟都是些差役,皂隸;他們的嫡親姐妹都是些女裁縫,洗衣婦,扎掃把的,或者干脆就是娼妓;他們的母親都是些拉皮條的,或者干脆就是巫婆;他們的老祖宗幾十輩子都是不干不淨的,就像布拉格盜竊集團尼古拉斯·烏侖哈特一六一七年寫了一本描寫布拉格盜竊集團的小說,小流氓制糖人是這個集團的首領。裡的小流氓那樣。這些新貴們,他們本身就往往是這樣黑,就像他們生在幾內亞,長在幾內亞一樣。
    我可不願意把自己和這些小丑們相提並論。雖然,說實話,我心裡未嘗不經常存此奢望:我的祖先中也確曾有過大人物或者至少有一位是算得上貴族的。我天生喜愛貴族地主的營生。如果我有資產的話,不是說笑話,我的出身和所受的教育,如果避而不談其大異,是足以和一位侯爵相比的。難道不是嗎?我的阿爸(斯貝塞地方就是這樣稱呼父親的)有一座自己的宮殿,它像其他宮殿一樣地好,是如此漂亮!我敢說,任何一位皇帝,即使他比亞歷山大大帝更有權力,也不可能親手蓋成這樣一座宮殿,他不半途而廢纔怪呢。宮殿四壁用粘土抹成,屋頂上以茅草代替了那耗苗不生的石板、冰冷的鉛皮和紅銅,上邊長著珍貴的野草。我的阿爸為了大大炫耀他那尊貴的、自古世襲的貴族身份和財富,他不用那些路上撿到的或者從不毛之地挖掘出來的石塊修建宮殿的圍牆,更不用那種馬馬虎虎花一點兒時間就可以燒制出來的磚塊——就像那些大老爺們經常干的那樣——他卻用了橡木做圍牆,仿佛那上面會長出烤腸和油火腿來似的,這種有用的珍貴木材一直可以維持到他一百多歲終老的時候。有哪個君主會照著他這樣去做呢?有哪個統治者會熱衷於蓋這樣的一幢建築呢?他的房間、廳堂、起居室四壁都讓烏煙熏黑,這樣做隻是因為黑色是世界上最持久的顏色;這樣的一幅圖景要達到完美的境界,比起一位繪畫藝術大師完成他的傑作所需的時間更多。牆上的那些壁毯都是世界上最柔軟的織物,給我們制作的人就是那些從前敢於和密涅瓦密涅瓦,羅馬智慧女神。比賽紡織技術的巧匠意指蜘蛛。。宮殿的窗戶是獻給聖誕老人尼古拉斯“尼古拉斯”和“不是玻璃”諧音,“獻給聖誕老人尼古拉斯”,繫謔指窗戶“不是玻璃的”。的,不是為了其他原因,隻是因為阿爸認為,制作這樣的窗子,直至完工,就像數黃麻籽或亞麻籽那樣,比起摩拉摩拉,上意大利城市名,以盛產精致玻璃聞名。生產出來的最好、最明亮的玻璃來,還要花費更多的功夫。他的地位使他習慣於認為,凡是煞費心血做成的東西,總是最珍貴的,也是更值錢的;而凡是珍貴的東西,對於貴族正合適,與貴族身份也是最相稱的。
    阿爸用綿羊、山羊和母豬替代了書童、僕役和馬夫,他們個個都整整齊齊地穿著天然的號衣,常常在草原上伺候著我;直到我感到厭煩了,把他們趕回家去。
    ……
    查看全部↓

    前言/序言

    德國巴羅克文學的豐碑(譯本序)
    李淑
    德意志人民,忍欺受騙。
    為更高理想,在鬥爭中
    血流成河,歷盡苦難。
    單純的心靈啊!
    變得桀驁不馴。
    繆斯賦予了靈感,
    德意志人民,你本是那——
    他筆下描繪的
    可憐的西木!
    這段銘刻在《痴兒西木傳》(1668,以下簡稱《西木》)的作者漢斯·雅科布·克裡斯托夫·封·格裡美爾斯豪森(HansJakobChristoffelvonGrimmelshausen,1622—1676,以下簡稱格氏)紀念碑上的詩行,足以說明這部長篇小說何以能經受三百年的沉浮,在德意志人民中間深深扎根,成為德國家喻戶曉的作品的內在因素了。
    這部描寫一個小人物在德國三十年戰爭(1618—1648)中的遭遇的作品,重哲理而隱晦難懂,雖然早為文學史家確認為十七世紀文學高峰,卻很少有人從巴羅克流派的角度來加以分析闡述,其主要原因是因為巴羅克作為這一種藝術流派從它一開始便被判為“教會與封建的文化運動”,《文藝學百科辭典》63頁,羅羅羅出版社,1978。直到二十世紀三十年代纔獲得平反。二次大戰後,尤其從六十年代起,在歐美諸國蓬勃開展的巴羅克文學研究中,《痴兒西木傳》恰如群山之巔,巍然屹立。如今它已有了世界各國譯本。當漢譯本於一九八四年在北京出版以後,纔使我們有機會獲得豐富的有關信息,看清了它絢麗而多彩的面目。
    《痴兒西木傳》的作者格裡美爾斯豪森的文化造詣並非來自學校,而是來自艱苦豐富的人生經歷,他稱得上是位奇纔,他的《西木》具有巴羅克藝術風格的種種特點,而在思想上並不受教會與封建社會種種規範原則的約束。德國著名作家托馬斯·曼評論《西木》道:“這是一座極為罕見的文學與人生的豐碑。它歷經近三百年的滄桑,依然充滿生機,並將在未來的歲月裡更長久地巍然屹立;這是一部具有不可抗拒魅力的敘事作品,它豐富多彩、粗野狂放、詼諧有趣、令人愛不釋手,生活氣息濃厚而又震撼人心,猶如我們親臨阨運,親臨死亡。它的結局是對一個流血的、掠奪的、在荒淫中沉淪的世界徹底的悔恨與厭倦。它在充滿罪孽的、痛苦悲慘的廣闊畫卷中是不朽的。”《冒險的西木卜裡齊斯穆斯》,托馬斯·曼作前言,斯德哥爾摩,1944。
    《西木》近乎自傳體小說。當代格氏研究者柯乃克(GustavKnnecke)在黑森州及巴登檔案館成功地找到了證據,說明小說中主人公西木的經歷在第四卷之前幾乎與作者經歷一致。小說以第一人稱自敘體寫成。主人公西木是個孤兒,被德國中南部偏僻農村的一戶農民收養,幾乎與世隔絕的生活使他思想單純無知。在兵燹之亂中,小西木逃入樹林,夜遇隱士,隱士對這孩子的種種無知感到驚訝,於是給他起名叫“西木”,意為單純無知。隱士灌輸給他基督教的信仰和種種知識。兩年後隱士去世,臨終留給西木三句話,作為他今後生活的準則:一要有自知之明,二不與惡人為伍,三要堅定地生活下去。此後小西木離開樹林,進入人間社會,從此經歷種種冒險生涯,飽嘗人間殘酷暴虐。先當書童,後當小丑,供人取樂。在曲折坎坷的人生道路上,他從軍隊一方轉到另一方,不得不被迫時時說謊,隱瞞自己的過去。他在馬格德堡皇帝軍中,結識了海爾茨布魯德父子和奧立佛,前者代表“善”,三人結為生死與共的莫逆之交;後者代表“惡”,在西木後來生涯中,與奧立佛起著難解難分的作用。西木依靠自己聰敏的天資,對環境的善於應付,終於成為一名遠近聞名、智勇雙全的獵兵,憑著兵不厭詐、克敵制勝的本領,屢建戰功。這時達到他生命的制高點,榮譽與財富同來,獲得了許多婦女的青睞,風流韻事迭出,被迫與一個軍官的女兒結婚。後來發展到不可收拾的地步,從榮華富貴的高峰墮入貧窮潦倒的境地,淪落為兵痞、流浪漢、騙子、賣假藥的人、強盜等等。作品中對三十年戰爭後期產生的“梅羅德兄弟團”——散兵遊勇、打家劫舍的兵痞集團有生動具體的描寫。在經歷了一番曲折之後,西木洗心革面,皈依了天主教。但又不甘寂寞,再次結婚,並成為上天入地的探求者,最後又重返戰場。其間,他邂逅養父,知道了自己貴族出身的來歷,隱士原來是他的生父。西木對人生厭倦絕望,重新開始過隱居生活。
    《西木》是一部現實主義作品,但具有強烈的宗教和哲理色彩,這與北歐人傾向於從道德和宗教的角度來觀察人生是分不開的。同時,十七世紀的德國在新、舊教外衣下進行的三十年戰爭是德國土地上的一場歐戰,在教皇、皇帝與貴族之間爭權奪利的背後都有外國的支持與參與。這場戰爭的結果是土地荒蕪、經濟凋敝、人口驟減,德國從此分裂為三百多個專制小邦。在這個政治經濟混亂落後、信仰危機的時代,《西木》中反映出強烈的反對封建專制、貴族特權和教會腐敗的傾向。作者通過西木的口,認為在宮廷裡,牲畜和人之間的差別已經很小:“我曾親眼目睹,有些人怎樣比豬更肮髒,比獅更兇殘,比羊更淫蕩,比狗更下賤,比馬更放浪,比驢更粗魯,比牛更貪飲,比狐狸更狡猾,比狼更貪婪,比猴更愚蠢,比蛇蠍更狠毒,他們隻不過在外表上區別於野獸而已。”《痴兒西木傳》2卷第7章。他寄希望於德國的統一,由出類撥萃的英雄人物來治理德國和世界。格氏雖然身為天主教徒,但他在《西木》中對教會的批判是無情的,一針見血的。他筆下的教士多半是虛偽貪婪,喪失天良,不學無術而又狂妄自大。他認為教士與強盜的差別隻在於:“盜賊從來不說他們所干的事,而教士正好相反,從來不干他所說的事。”同上書,2卷第21章。又例如西木見到士兵殘忍地殺害五個農民,在殺害之前,有這樣一段對話,士兵對一個農民說:“如果你否認上帝和所有的聖徒,那我就放你逃跑……”這個農民回答說,他一向不把聖徒放在眼裡,而且直到現在也不和上帝結緣。他還慎重發誓,說他不知道上帝,也不想從天國得到一分好處。小西木自認為進入人間世界時,“身上沒有任何珍貴的東西,惟有一顆純潔的良心和正直而虔誠的感情……自己所受的教育和被養成的習慣就是要時時刻刻感覺到上帝的存在,要最真誠地按照他的神聖意旨去生活……而實際上,我所見到的無非全是糟透了的惡行……嗚呼!我所看到的並不是作為一個誠實的基督徒理應具備的高尚正直的內心世界,而是充滿七情六欲的凡夫俗子們身上原都無不充滿著的虛偽和愚蠢。我懷疑,在我眼前到底還有沒有基督徒存在……上帝的真正意願,盡人皆知,但事實上卻沒有一個人當真在實行上帝的意願。”《痴兒西木傳》1卷第24章。小說中許多段落都反映了十七世紀這一信仰危機的時代,也表明作者的思想境界並未受當時所謂的御用文化——巴羅克文化尺度的限制。
    《西木》在一六六八年年底初版時,作者以化名發表此書,其風靡暢銷,自不待說,三年之中,重版三次。之後竟湮沒冷落一百多年,十九世紀時,重為一些浪漫主義作家所發掘。《西木》中“來吧,哦,夜鶯,夜的安慰”一詩也被收入當時浪漫主義詩集《兒童奇異的號角》中。之後,幾經論爭與波折一八七六年,即格氏逝世二百周年時,普魯士文化部長法爾克要求中小學圖書館購置《西木》這部書,而被天主教會作為攻擊俾斯麥政府的把柄,認為《西木》有害青少年的道德教育。但是人們為了抗議天主教會的攻擊,對《西木》表示敬意,同年在倫興地方舉行了格氏紀念大會,並於三年之後在當地為格氏樹立了紀念碑。,直到二十世紀六十年代,乃至今日已有數百篇有分量的論文從風格怪異、深奧難解的《西木》中揭示出作者格氏非凡的記憶與創造能力,以及善於表達的天賦纔能:通過小說數說歷代帝王、神話和能工巧匠的故事,顯示出他的博學多纔,對於古代神話、英雄史詩、帝王歷史、宗教、民間傳說、民俗學、動植物、醫學、化學、星相、音樂詩方面的諳熟。
    在小說的藝術風格上,他重視巴羅克氣勢磅礡、絢麗多彩的表達與獨具匠心的創造,首先體現於小說語言的運用和表達上。一是使用德語中典型的框形套句結構,這正與巴羅克的螺形旋渦風格相配稱。由於在一個主句中插入了許多短句,導致句型復雜,難免有累贅費解之嫌,但被描述的事物因此生氣勃勃,形像真切,有動態感,如對於維特斯托克戰役一場的描寫。二是多用諧音,表達含義雙關,使風格不致流於平淡,而又妙趣橫生。當然,這樣的語言要通過翻譯而保持原來的文采,是困難的。例如小西木把自己在偏僻山區閉塞而無知的生活稱做“驢的生活”,它恰與“高貴的生活”諧音,作者意在表達純樸無知的生活是接近自然的生活,因而也是高貴的生活。又如小西木被俘到哈瑙宮廷,見到一個軍官,這個軍官穿著時髦,他的褲子幾乎像裙子,梳著發辮,胡子很短,這是當時流行的、模仿法國穿戴的風尚,但在小西木的眼裡,不知他是男是女,就稱他為“赫爾曼發洛狄特”(意為陰陽人),軍官很奇怪小西木怎麼知道他的名字,因為他正巧名叫“赫爾曼”。再如西木在自以為得意,卻逢阨運又降時,作者寫道:“以為順風去英國,豈知違心到荷蘭”,在德語裡,英國原與“天使之國”諧音,荷蘭與“地獄之國”諧音。三是文字遊戲。作者以假名發表了這部小說,小說主人公西木最後知道了自己的真實姓名為梅·斯·封·福格斯海姆。作品結尾又提及作者真名是薩·格·封·赫爾希弗爾德。而最後簽名又是哈·依·策·封·格·佩等等。這些名字雖然不同,它們卻全由格裡美爾斯豪森這一真實姓名的字義顛來倒去、排列組合而成。這類撲朔迷離的文字遊戲在巴羅克時期流行,當時,這與小說的地位低下有關。作者隱姓埋名乃屬常事。四是排比的句法,體現了當時修辭學在指導創作方面起的重要作用。《西木》五卷的最後兩章尤為典型,可謂模仿與創造並舉,文字雅俗共存,筆法灑脫不羈,荒誕離奇之中見嚴肅睿智,格氏不失為一位語言大師。
    格氏筆下的西木,全名原為“德意志的富有冒險生涯的西木卜裡其西木斯”。名字的前一半意為單純無知,後一半體現了極端的誇張,意為單純無知達到了登峰造極的境地。而這個人物是一個德意志人,能經受人生一切艱難險阻。在巴羅克時期,往往用抽像名字,以表示一種理想。作者借西木之口,說過這樣的話:“我多麼希望每個人都在隱士身邊長大,這樣他們便會用西木般天真無邪的眼睛來觀察世界的本性。如果世界上全是西木的話,我也不會顯得那樣聰明了,也就看不出那麼多的邪惡了。”《痴兒西木傳》1卷,第25章。在西木初闖人世,遭受暴虐時,他體會到隱士為何逃避了人間而選擇了荒野的道理。這個誇張漫畫式、粗獷質樸、卻又有血有肉的形像表現了一種若痴若愚、天真未鑿的本性,未受肮髒世界、世俗觀點的熏染,這是一類不同凡俗、標新立異的形像,通過西木的觀察與評論,病態社會的種種弊端也就被揭示得更加清楚。西木可謂開荒誕角色之先河,我們可以在卡夫卡筆下和當代德國作家君特·格拉斯的《鐵皮鼓》與《比目魚》這些作品中看到西木的許多派生兄弟們的形像。
    小說另一個重要的巴羅克特點是《西木》封面的古怪人像。這一怪人的像征畫承襲於中世紀的民間傳說,其含義不亞於斯芬克斯難解之謎。在怪人像下附有的詩句是:像鳳凰在火中再生,
    我騰入太空而不失蹤影,
    我漂越大海又遍遊大地。
    我在遨遊之中四海揚名。
    是什麼,
    使我心憂傷,難能歡樂·
    我把一切,記述書中,
    為使讀者,如我所做,
    遠離愚昧,永得安寧。怪人身後是一片紅色的火,像征在火中的再生。它本身由不同因素組成,上半身半男半女,目光敏銳,長鉤形鼻子,大嘴,頭的左右兩邊長有一對山羊角和驢耳。一條腿是牛腳,另一條是水禽的蹼。背有翼,身後有海豚般的尾。像征騰入太空,漂越大海,或遍遊大地的必要裝備。手持世界之書,或稱命運之書,上有皇冠、僧帽、大炮、崗樓、色子筒、船、小丑帽、燒鵝、小昆蟲等,像征五彩繽紛的世界,小說情節的變幻不定,也像征人生的種種經驗。在怪人腳邊,躺著許多假面具,像征以它們來對付險惡的人生。這幅畫已成為格氏的標志、西木的標志以及德國巴羅克文學的標志,而它像征性的含義仍處於不斷探索之中。
    自本世紀六十年代以來,用蓬勃開展這四個字來形容格氏及其《西木》在德國和美國的研究並不為過。關於格氏本人和小說本身的研究以及它成為德國巴羅克文學的代表作,以及它在承前啟後方面研究的影響,都有了新的突破。必須一提的是貢特·魏特教授在一九六八年出版的格氏及《西木》研究專著《論巴羅克文學中的模仿與創造》一書被日耳曼語文界公認為當代德國文學研究方面的重大成果之一。魏特教授以豐富確鑿的資料,令人信服的考據和論證揭示了《西木》的多源性以及格氏並非一位學識欠缺的鄉土作家,尤其重要的是,魏特教授首次解開了《西木》的內在結構之謎,他根據情節和十七世紀盛行的星相占卜之術,以及古希臘羅馬諸神與各種金屬典故等等的聯繫,從它們之間含義上的相符一致推斷出格氏是按照九大行星的排列來安排情節的。這又揭示了巴羅克風格的另一重要寓意特征。這種內在結構的剖析進一步解釋了藝術結構與作家世界觀的聯繫。魏特教授的這部著作已成為研究巴羅克文學的必讀之作。
    當一九七六年格氏逝世三百周年之際,聯邦德國為這位民族作家舉行了規模宏大的多種形式的紀念活動:國際學術報告會,格氏及其作品展覽會,一版再版新的《西木》注釋本,發行紀念貨幣和郵票,並由當代意大利著名雕塑家曼佐在倫興城為格氏樹立了新的全身銅像。在與《西木》有著不解之緣的威斯特法倫州的明斯特大學成立了國際格氏學會,公推當代日耳曼語文界四大名師之一的貢特·魏特教授任學會主席。每年出版一期國際性的、以格氏研究為中心的巴羅克文學論文集《西木卜裡希阿娜》。一九八三年聯邦德國放映了《西木》電視連續劇。近年來,格氏及《西木》已成為國際性研究課題。如美國斯坦福大學教授、國際比較學會副會長吉列斯比(GeraldGellspie)在他的論著《歐洲小說的演化》中專論《西木》,並稱之為“宏偉的巴羅克文學頂峰”。當代德國著名作家君特·格拉斯自稱是“格裡美爾斯豪森的繼承者”。由格氏學會組織的每年一次國際格氏會議有世界各國學者參加。如今《西木》已有了世界各國主要語種譯本。七十年代蘇聯譯本和日本譯本相繼問世。一九八四年《西木》中譯本在北京問世,引起聯邦德國的關注和興趣。一九九○年春,以瑞士蘇黎世為起點,然後在西德巡回展出二十世紀《西木》畫展。
    《西木》及其藝術風格或許還要經受時間的考驗,但正如《西木》中所說:“凡煞費苦心做成的東西,總是最珍貴的,也是更有價值的。”二十世紀後期的研究熱潮是繼十九世紀起伏之後而出現的,這部作品今後是否還會銷聲匿跡,而後再來一個熱潮·這有待歷史證明。
    一九九二年於北京大學
    譯後記


    查看全部↓



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部