文如其人,當真有讀者從《悟與創(<譯海求珠>增訂版)》看出我的毛病,倒是符合我的本意:向人們展示一個真實的自我。如今馬齒徒增,年輕氣盛的東西固然少了,可指手畫腳的姿態或許倒多了。果真有讀者肯於讀這《悟與創(<譯海求珠>增訂版)》,我衷心希望能夠給我指出問題,幫我糾正。我既然沒有前面所引的莊老夫子那樣的認知和境界,不顧自己的無知而寫下了這《悟與創(<譯海求珠>增訂版)》,已然犯下了大忌,若是再拒絕批評,豈不是錯上加錯了?
書後的附錄是從我撰寫過的數十篇前言中擷取的一小部分,分屬不同的類型。雖說觀點有其一貫性,但自以為各篇還都有些新鮮的見解,附在《悟與創(<譯海求珠>增訂版)》中,以期證明文學翻譯應該與研究相互促進。至於作品目錄,隻能從近千萬字的文字中,擇要列出。