中國的民族樂器二胡一直有著“東方小提琴”之美譽,也廣為世界人民所認可與喜愛。隨著二胡音樂表現力日漸加強,演奏技巧日臻完善,聽眾對二胡的音樂審美也發生了一定的變化,特別是把小提琴作品移植到兩根琴弦的二胡上進行完美的演奏,不僅豐富、發展、提高了二胡的演奏技術,更是大大豐富了世界民族音樂語言。雖然東西方在文化等諸多方面存在著差異,但兩者之間又存在著許多的聯繫和共性,通過吸收、借鋻、移植小提琴作品這一方式,使二胡在弓指法、變化音、快速跳把、人工泛音、連跳弓、自然跳弓、復雜節奏等諸多演奏技能與技巧上有了極大的提高,也使二胡音樂更具生命力與活力。
《二胡經典移植作品選(鋼琴伴奏版)》收錄了幾首移植較為成功,影響較為廣泛的優秀代表作品,如:《陽光照耀著塔什庫爾干》(陳鋼編曲)、《流浪者之歌》(薩拉薩蒂曲)、《引子與回旋隨想曲》(聖一桑曲),還移植了英籍德國作曲家亨德爾的《第三小提琴奏鳴曲》和《第六小提琴奏鳴曲》,供大家學習、演奏與教學研究。
由於篇幅原因,該書隻是挑選了幾首代表性的作品,很多優秀的移植作品並沒有被編入進來。在選用的這幾首作品中,既有我國作曲家創作的優秀作品,又有國外著名作曲家創作的作品,包含了隨想曲、協奏曲、奏鳴曲等不同的作品體裁。本人能力有限,書中難免有不當或錯誤,希望讀者和專家多提寶貴意見以及時改正,謝謝!