[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 日語筆譯 新版
    該商品所屬分類:圖書 -> 北京大學出版社
    【市場價】
    364-528
    【優惠價】
    228-330
    【作者】 馬小兵翁家慧 
    【出版社】北京大學出版社 
    【ISBN】9787301187906
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:北京大學出版社
    ISBN:9787301187906
    版次:1

    商品編碼:13620844
    品牌:北京大學出版社
    包裝:平裝

    叢書名:高等教育自學考試日語專業繫列教材
    開本:16開
    出版時間:2011-05-01

    用紙:膠版紙
    頁數:180
    字數:293000

    正文語種:中文,日文
    代碼:38
    作者:馬小兵,翁家慧


        
        
    "

    編輯推薦

    本教材為北京市高等教育自學考試日語專業指定教材。

    內容簡介

    《日語筆譯 新版》為北京市高等教育自學考試日語專業本科階段日語筆譯課程的指定教材,同時也可作為日語專業本科高年級學生學習筆譯時的啟蒙教材。
    《日語筆譯 新版》具有如下特點:
    1.重點突出,實用性強,對於翻譯理論不再贅述:
    2.不求面面俱到,力爭使學習者在有限的時間內盡快掌握筆譯的基本要領。《日語筆譯 新版》所講述的有關詞彙、句子和翻譯技巧等內容均為筆譯中非常基礎,且較容易出錯的部分;
    3.針對每個問題點,《日語筆譯 新版》準備了豐富的例句,所有例句附有參考譯文:
    4.對於每一例句的要求,並不是局限於單純的翻譯,而是以點帶面,力爭通過對例句的理解和翻譯,掌握有關翻譯技巧:
    5.每章結束後,均附有與該章學習內容相關聯的練習。

    內頁插圖

    目錄

    緒論
    詞彙的翻譯
    句子的翻譯
    翻譯技巧
    查看全部↓

    前言/序言

    《日語筆譯》為北京市高等教育自學考試日語專業本科階段日語筆譯課程的指定教材,同時也可以作為日語專業本科高年級學生學習筆譯時的啟蒙教材,以及對日語筆譯感興趣的廣大日語學習者的學習參考書籍。
    任何一種語言,由於語言結構、表達習慣、文化背景和思維邏輯方式的不同,在敘述同一客觀事實的過程中,均具有其獨自的特點和方式。
    日語和漢語當然亦不例外,日漢兩種語言雖然有許多相似之處,但是,其間的差異仍是有目共睹。比如:表達同樣一個客觀事實,有時兩種語言所用的詞彙就不盡相同;有時盡管所用的詞彙基本相同,但是,兩種語言在語言結構上、在表達方式上,甚至在詞語順序上,都可能會顯示出很大的差異。
    上述日語和漢語之間的種種差異,往往是在兩種語言的互譯過程中表現得最為顯著。因而,我們甚至可以說,日語和漢語之間的互譯實際上就是完成兩種語言對同一客觀事實不同的表達方式的轉換。
    本教材從日語筆譯最為基礎的部分切入,首先分析筆譯初學者常犯的錯誤,進而引申到日漢詞彙的翻譯,再進一步深入到日漢句子的翻譯,最後提升到日漢兩種語言的翻譯技巧,整個內容由淺入深,難度逐漸加大,實用性較強。
    本教材分為共十九章。緒論部分言簡意賅,包括第一章和第二章:主要闡述本教材對於翻譯的理解和定位,剖析翻譯初學者常犯的錯誤,並分析其原因所在;詞彙的翻譯部分突出重點,包括第三章到第五章:主要講述詞語的轉換、熟語的翻譯和外來語的翻譯等詞彙方面的翻譯基礎知識和技巧;句子的翻譯部分是本教材的重點,包括第六章到第十四章,主要講述日語主語的漢譯、漢語主語的日譯、日語連體修飾語的漢譯、日語連用修飾語的漢譯、日語被動句的漢譯、漢語被動句的日譯、日語使役句的漢譯、漢語使令句的日譯,以及日語否定表現形式的漢譯等有關句子方面的翻譯基礎知識和技巧;翻譯技巧是本教材的提高部分,包括第十五章到第十九章,主要講述筆譯方面的基本技巧,包括順譯和倒譯、分譯和合譯、反譯和變譯、加譯和減譯等。
    查看全部↓



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部