[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 漢語語法教程:從知識到能力(漢英對照)
    該商品所屬分類:圖書 -> 北京大學出版社
    【市場價】
    718-1040
    【優惠價】
    449-650
    【作者】 徐晶凝 
    【出版社】北京大學出版社 
    【ISBN】9787301282588
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:北京大學出版社
    ISBN:9787301282588
    版次:1

    商品編碼:12110191
    品牌:北京大學出版社
    包裝:平裝

    開本:16開
    出版時間:2017-05-01
    用紙:膠版紙

    頁數:464
    字數:489000

    作者:徐晶凝

        
        
    "

    編輯推薦

    《漢語語法教程:從知識到能力(漢英對照)》正如其名,以漢語語法知識為出發點,以漢語語法的應用能力為落腳點。編者在北京大學多年開設留學生語法專題課,書裡的很多問題都是別人沒有講過的。所有的語法知識都進行了分解處理,中英文對照講解,加上鮮活的針對性練習,即講即練,節奏感強,學習者很容易實現語法學習的成就感,體會到駕馭語法後用漢語自由表達的樂趣。

    內容簡介

    這是為以漢語作為第二語言的中高級學習者編寫的實用語法教材。《漢語語法教程:從知識到能力(漢英對照)》打破了理論語法的框架,從幫助學習者了解漢語句子的基本結構、提高語法能力的角度出發,安排相關的語言項目,共20講,分為上、下兩編。上編12講主要講述與句子主要成分相關的語法,下編8講主要講述時體、情態範疇的語法。每講都依據知識點的內在邏輯進行了分解處理,層層遞進,中英文對照,並輔以大量活潑有趣的針對性練習。該教材力求引導學習者自我發現語法規律,在有意義的交際語境中關注語法形式。
    同時,這也是一本語法教學的參考書,凝聚了編者十多年的語法教學積累。年輕的新手教師和漢語國際教育專業的研究生可以從中了解漢語作為第二語言教學的基本語法項目的相關教學知識,感受完整的語法教學設計和教學方法,了解學習者語法學習的常見偏誤。通過掃描書裡的二維碼,更能直觀地看到編者的語法教學實況視頻和教案,理解本書獨特的編寫理念,輕松上手漢語作為第二語言的語法教學。

    作者簡介

    徐晶凝,北京大學對外漢語教育學院教授,研究生教研室主任。研究領域為漢語語言學理論與對外漢語教學語法,尤其關注情態和時體、語篇問題。在北京大學多年開設中級漢語語法課及相關的慕課課程,受到學生們的普遍好評,多次承擔國家漢辦等組織的國內外漢語師資培訓項目。

    目錄

    目錄Contents

    引言Introduction / 1

    上編Part One

    第一講漢語語法的特點
    The Distinguishing Features of Chinese Grammar 4
    1.1漢語語法的特點一
    The first distinguishing feature of Chinese grammar / 4
    1.2漢語語法的特點二
    The second distinguishing feature of Chinese grammar / 6
    1.3漢語語法的特點三
    The third distinguishing feature of Chinese grammar / 7
    1.4句子結構與“的、地、得” Sentence structure and “的, 地, 得” / 9

    第二講時點詞與時量詞Time Words 18
    2.1時點詞Time-when words / 19
    2.2時量詞 Time-duration words / 21
    2.3幾組時間詞的用法 Usage of several groups of time words / 29

    第三講方位詞與處所表達
    Nouns of Locality and Expressing Place 40
    3.1方位詞 Nouns of locality / 42
    3.2用不用方位詞“裡”或“上”
    Can nouns of locality “裡” or “上” be used / 45
    3.3“在、是、有”與存在句 “在,是,有” and existential sentences / 49
    3.4在……上、在……中、在……下 / 50

    第四講離合詞Verb-Object Compounds 57
    4.1離合詞引進賓語的辦法 V-O compounds and their “objects” / 58
    4.2離合詞的用法 Usage of verb-object compounds / 61

    第五講結果補語Resultative Complements 65
    5.1結果補語的形式 The form of resultative complements / 66
    5.2結果補語的意義 The meaning of resultative complements / 69
    5.3專用結果補語 Special resultative complements / 71
    5.4結果補語的用法 Usage of resultative complements / 80

    第六講趨向補語Directional Complements 86
    6.1趨向補語的類型 Types of directional complements / 88
    6.2趨向補語的用法 Usage of directional complements / 91

    第七講可能補語Potential Complements 103
    7.1可能補語的形式 The form of potential complements / 104
    7.2專用可能補語 Special potential complements / 105
    7.3可能補語與“ (不)能”
    Potential complements and “ (不)能” / 108

    第八講狀態補語Predicative Complements 112
    8.1狀態補語 V得AP / 113
    8.2狀態補語 V得VP / 118
    8.3狀態補語 A得 VP / 120
    8.4狀態補語的用法 Usage of predicative complements / 121
    8.5狀態補語與可能補語
    Predicative complements and potential complements / 124
    8.6補語總結 Summary of complements / 126

    第九講 “把”字句把-Sentences 132
    9.1句子的信息安排與“把”字句
    The ordering of information and 把-sentences / 132
    9.2關於“把”字句的注意事項
    Special considerations concerning 把-sentences / 136
    9.3幾種主要的“把”字句
    Several primary types of 把-sentences / 137

    第十講被動句Passive Sentences 153
    10.1“被”字句 被-sentences / 153
    10.2主要的“被”字句句型
    The primary sentence patterns of 被-sentences / 157
    10.3其他的被動句 Other passive sentence patterns / 159

    第十一講定語Attributives 165
    11.1領屬關繫NP中,名詞性定語與“的”
    Attributive noun and “的” in relative nominal phrases / 166
    11.2屬性關繫NP中,名詞性定語與“的”
    Attributive noun and “的”in NP of attribution relations / 167
    11.3時間詞、處所詞、方位詞與“的”
    Time words, place words, nouns of locality and “的” / 168
    11.4形容詞性定語與“的” Adjectival attributives and “的” / 169
    11.5動詞性定語與“的” Verbal attributives and “的” / 172
    11.6介詞短語定語與“的”
    Prepositional phrase attributives and “的” / 174
    11.7數量詞定語與“的”Numeral-classifier attributives and “的” / 174
    11.8多項定語 Multiple attributives / 182

    第十二講狀語Adverbials 196
    12.1狀語的類型 Types of adverbials / 196
    12.2介詞短語狀語與“地”
    Prepositional phrase adverbials and “地” / 198
    12.3形容詞狀語與“地” Adjectival adverbials and “地” / 199
    12.4數量詞狀語與“地”
    Numeral-classifier adverbials and “地” / 203
    12.5副詞狀語與“地” Adverb as adverbial and “地” / 205
    12.6多項狀語的順序 Word order of multiple adverbials / 206
    12.7狀語與補語 Adverbials and complements / 209


    第十三講要 會 將 220
    13.1要 / 221
    13.2會 / 225
    13.3將 / 227
    13.4S + [未來時點詞] + VP / 230

    第十四講在正呢 235
    14.1 S +在+ place + V +(O) / 236
    14.2 S +正在+ V(+ O) / 237
    14.3 S +一直在+ V(+ O) / 239
    14.4 S +總在+ V(+ O) / 240
    14.5 S +(正/一直/總)在+ V +(O)+呢 / 241

    第十五講著 244
    15.1 “在”與“著” / 244
    15.2 (正) V1著(O)+ V2(O) / 247
    15.3 “ (正)急著+ V”與“ (正/在)忙著+ V” / 249
    15.4 S +(正)在+ place + V1著(O)+ V2(O)
    S + V1在+ place + V2(O) / 250
    15.5 處所+ V著+ O / 251
    15.6 V1著V1著+ V2 / 254
    15.7 V著 / 256
    15.8“著”與“呢” / 257

    第十六講了 265
    16.1 “了1”和“了2”的意義
    The meaning of “了1”and“了2” / 266
    16.2“了2”的意義和用法 The meaning and usage of “了2” / 269
    16.3“了1”的意義和用法 The meaning and usage of “了1” / 275
    16.4 敘事語篇裡的“了2”與“了1”
    “了2” and “了1”in narrative discourse / 277
    16.5 “了1”的注意事項
    Special considerations concerning “了1” / 284

    第十七講過來著是……的不沒 291
    17.1 過 / 291
    17.2 來著 / 295
    17.3 是……的 / 296
    17.4“沒”與“不” / 299

    第十八講V起來V下去 307
    18.1 V起來 / 307
    18.2 V下去 / 310

    第十九講動詞重疊Verb Reduplications 317
    19.1動詞重疊的形式The form of verb reduplication / 317
    19.2 動詞重疊的意義 The meaning of reduplication verbs / 318
    19.3 動詞重疊的用法 Usage of reduplication verbs / 319

    第二十講語氣助詞Modal Particles 329
    20.1 疑問句與“嗎、呢、吧、啊”
    Interrogative sentences and “嗎, 呢, 吧, 啊” / 330
    20.2感嘆句與“啊”Exclamatory sentences and “啊” / 338
    20.3 祈使句與“吧、啊、嘛、唄”
    Imperative sentences and “吧, 啊, 嘛, 唄” / 342
    20.4 陳述句與“呢、吧、啊、嘛、唄”
    Declarative sentences and “呢, 吧, 啊, 嘛, 唄” / 347
    20.5 語氣助詞用法總結 Summary of modal particle usage / 366

    參考答案Answer Key 374

    主要參考文獻Main References 446

    致謝Acknowledgements 448
    查看全部↓

    精彩書摘

    《漢語語法教程:從知識到能力(漢英對照)》:
    在這四個英語句子裡,都有一個介詞“in”,可是翻譯成漢語以後,有的句子裡用“上”或“裡”,有的句子裡不用。那麼,我們在說漢語的時候,應該怎麼辦呢?
    All ofthese four sentences in English contain the proposition "in".However, after they are translated into Chinese, sometimes“上”or“裡”is used.but some sentences do not contain either.In that case,when we are speaking Chinese, how do we know which preposition (noun of locality) to use or not to use?
    這裡大致有三種情況:
    There are three situations:
    1.“×+國/省/市/縣/區/鎮(zhen, town)”以及“北京、上海、東京”等地名,它們本身就能明確地表示處所,所以不需要加方位詞“裡”“上”。再如:
    When “X+國(country)/省(province)/市(city)/縣(county)/區 (district)/鎮(town)”and place names such as“北京(Beijing),上海(Shanghai),東京(Tokyo)” etc.are used,it is not necessary to add“裡”or“上”.For other examples:
    (1)泰山在山東(省)。
    (2)北京有很多大公司。
    (3)我在烏(wu)鎮玩兒了三天。
    ……
    查看全部↓



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部