中韓兩國建交十幾年來,隨著兩國人民在政治、經濟、文化等方面的友好往來日益頻繁,中國人學習韓國語的人數迅猛增加,有的在國內學習,有的則直接到韓國留學。到目前為止,全國創辦韓國語本科專業的大學激增到60多所,再加上各種類型的專科和短期學習班,可以說形成了學習韓國語的熱潮。為適應這種形勢的需要,在短短的幾年間,各地已編寫、出版了各種類型的學習韓國語的書籍,也出版了幾種韓國語語法書。這些語法書有的較詳細地分析、解釋了韓國語的語法特點和語法現像,說明了助詞、詞尾等語法形態及其意義和用法,對學習韓國語起到了較好的參考作用。但這些書畢竟是語法書。有些說明和解釋不可避免地存在著一定的局限性。如有些說明就不夠全面、深入。這些局限性如果是在老師的具體指導下,是有可能得到克服的。但對那些自學者來說,對有些語法現像的辨別和理解必然會存在一定的困難。甚至有些有著多年韓國語教學經驗的教師也苦於沒有合適的參考書,不得不經常花費大量的時間和精力去查閱各種文獻。為了幫助學習者和教師解決這些難題,我們有針對性地編寫了這本《韓國語實用語法詞典》。本詞典充分考慮到中國人學習韓國語的實際情況和規律,從形態到意義,詳細地說明、解釋了韓國語的依存名詞、詞綴、補助動詞、助詞和詞尾等,廣泛收集、提供了有助於學習韓國語的通俗易懂的語言資料和必不可少的語法知識,以便達到教得實用、學得快、理解得透徹之目的。本詞典以實用為主.回避學術性的探討與爭鳴,最大限度地為學習者的實際使用服務。
外語教學與研究出版社韓語工作室孫艷傑主任倡議本書的加工與出版,並對書稿做了耐心、認真的審閱。延邊大學漢語言文化學院的安國峰教授對本書的中文部分做了認真、細致的審閱和修改。在此一並表示感謝。
限於編寫者的水平,這部詞典難免存在缺點和錯誤,敬請廣大讀者多多提出寶貴意見.以便繼續修訂,不斷提高質量,使這部詞典在中國人學習韓國語方面能起到應有的作用,更好地為中韓兩國人民之間的友好交流服務。
借此機會,謹向為出版本詞典提供大力支持和不辭辛勞的外語教學與研究出版社及有關人士表示衷心的感謝!