[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

  •  文化

  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

     保健/养生
     体育/运动
     手工/DIY
     休闲/爱好
     英文原版书
     港台图书
     研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学
  • 翻譯學:作為獨立學科的求索與發展/中國當代翻譯研究文庫 [Trans
    該商品所屬分類:圖書 -> 復旦大學出版社
    【市場價】
    529-768
    【優惠價】
    331-480
    【作者】 譚載喜謝天振王寧 
    【出版社】復旦大學出版社 
    【ISBN】9787309132533
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:復旦大學出版社
    ISBN:9787309132533
    版次:1

    商品編碼:12214125
    品牌:復旦大學出版社
    包裝:平裝

    叢書名:復旦學術精品
    外文名稱:Translation
    開本:16開

    出版時間:2017-09-01
    用紙:膠版紙
    頁數:328

    字數:268000
    正文語種:中文

    作者:譚載喜,謝天振,王寧

        
        
    "

    內容簡介

    繼董秋斯20世紀50年代初提出翻譯理論建設的主張後,筆者於1987年再次旗幟鮮明地呼吁在中國建立翻譯學。《翻譯學:作為獨立學科的求索與發展/中國當代翻譯研究文庫》即圍繞“翻譯學:作為獨立的學科的求索與發展”這一主題,輯錄20餘篇筆者自20世紀80年代以來,發表在各種外語及翻譯研究重要中文期刊的代表性論文。全書共分三大部分:第一部分就翻譯學的性質、內容、任務和方法等問題,進行全面分析和探討;第二部分圍繞主題“翻譯學的中西觀照”,對中西翻譯理論的相似性、相異性及中西譯論發展中的文化政治因素進行共時、歷時的比較和分析;第三部分以論述奈達翻譯思想的文章為主軸,其他重點話題還包括對比語義學、文化對比與翻譯、翻譯教學、翻譯比喻話語及翻譯禁忌問題的研究,等等。《翻譯學:作為獨立學科的求索與發展/中國當代翻譯研究文庫》期望通過這些集中呈現筆者個人翻譯思想和觀點的文章,能從某個意義上,展現近30多年來中國翻譯學作為獨立學科的發展脈絡與特征。

    作者簡介

    譚載喜,香港浸會大學教授、博士生導師。本科畢業於湖南師範大學英語語言文學專業,碩士、博士畢業於英國埃克塞特大學(University of Exeter)翻譯學專業。2000年加入香港浸會大學,2003年獲薦入香港“輸入內地優秀人纔計劃”,並自此一直就職於香港浸會大學至今。共出版著、譯作10多部、發表論文近200篇。代表性作品包括:《翻譯與翻譯研究概論——認知·視角·課題》、《西方翻譯簡史(增訂版)》(中國教育部推薦高校研究生教材)、《翻譯學》、《奈達論翻譯》(香港商務印書館門市部1 985年鼕季10大書***)、《翻譯研究詞典》(主譯)、《幸運的吉姆》(文學譯著);論文主要刊於《中國翻譯》、 《外語教學與研究》、 《外國語》、《外語與外語教學》、《東方翻譯》、Meta、Neohelicon、The Translator、Perspec-tives、Across Languages and Culturs、Babel等國際及中國內地和港臺地區主要翻譯與外語研究期刊。

    目錄

    前言
    上編 必須建立翻譯學
    必須建立翻譯學
    試論翻譯學
    論翻譯學的途徑
    論翻譯學的任務和內容
    翻譯本質的絕對與相對屬性
    翻譯學:新世紀的思索

    中編 翻譯研究的中西觀照
    中西現代翻譯學概評
    關於西方翻譯理論發展史的幾點思考
    翻譯學必須重視中西譯論比較研究
    中國翻譯與西方翻譯
    中西譯論的相似性
    中西譯論的相異性
    中西翻譯傳統的社會文化烙印

    下編 奈達翻譯思想及其他
    當代譯苑的恆久之光
    ——追憶一代宗師奈達
    奈達和他的翻譯理論
    奈達論翻譯的性質
    翻譯學與語義
    詞彙、文化對比與翻譯
    語篇與翻譯:論三大關繫
    綜合素質觀照下的翻譯能力
    翻譯比喻衍生的譯學思索
    變化中的翻譯禁忌:辯證視角下的探索
    翻譯學的今天、昨天與明天
    翻譯學必須重視中西譯論比較研究
    查看全部↓

    精彩書摘

    《翻譯學:作為獨立學科的求索與發展/中國當代翻譯研究文庫》:
    近30年,翻譯研究在世界各國都有了長足的發展,尤其是進入1980年代後,更是出現了前所未有的高潮。因此,英國現代譯學家巴思內特與勒費維爾評論說:“20世紀80年代的一項成果,是翻譯學得以發展為獨立學科”①。然而,我們發現,在這一獨立學科裡,翻譯理論的比較研究卻未能引起人們的重視,中西之間的譯論比較研究尤不例外。本文的目的,是要把中西之間的譯論比較作為專題來加以研究,以期挖掘中西譯論體繫間的異同,剖析譯論比較對譯學發展的意義,從而拓寬與充實譯學領地,促進譯學的發展。以下,擬從三個方面來闡述上述主題。
    一、中西譯論比較研究的意義與作用
    翻譯理論的發展無論在中國或是在西方,都有著相當悠久的歷史。據記載,西方翻譯理論史肇前1世紀的古羅馬修辭學家和翻譯家西塞羅,我國的譯論史則起於三國時期的佛經翻譯家支謙,距今亦有1 700來年。追溯中西譯論的歷史,我們不難發現,在這漫長的歷史發展中,中西方的翻譯理論與思想受制於各自翻譯實踐的此起彼伏,也經歷了時起時伏、曲折向前的發展階段。彼此的發展規律和歷程有著許多相同之處,各自的理論和思想也都有著不少相似之點。
    但這些相同和相似究竟在哪裡?除了相同、相似之外,中西譯論體繫之間還存在哪些相異或相悖?兩者之間有無高低優劣之分?彼此的特點和特色給我們今天的譯學研究又能帶來什麼樣的啟示?如此等等,都不能憑想當然,或憑研究西方或中國任何一方的譯論歷史來尋找答案。這是因為,一方面,如果我們隻看得見自己的譯論遺產,對他國譯史充耳不聞,我們便難免因為擁有支謙、道安、玄奘以及嚴復、魯迅、傅雷等譯論大師而沾沾自喜,妄自尊大。另一方面,如果我們隻注重西方譯史,或者隻欣賞西方譯論獨特的一面,隻看到西塞羅、賀拉斯、哲羅姆、奧古斯丁、德·阿布朗庫爾、多雷、德萊頓、泰特勒、施萊爾馬赫、歌德、奈達、卡特福德、霍姆斯等西方人的翻譯思想,而視本民族翻譯理論和思想為微不足道,同時又不深入挖掘淘煉,將我國的譯論遺產發揚光大,我們便會過於自慚形穢,陷入民族譯論虛無主義的泥坑。這兩種傾向都是片面的,對譯學發展是有害的。對於以上種種問題,隻有通過在中西譯論體繫之間進行客觀、全面的橫向比較,纔能找到正確的答案。
    由此可見,中西譯論比較研究的意義與作用是重大的。對其重要性,我們還可以進一步作出以下幾點闡述。首先,通過比較,我們可以對中西方翻譯理論的發展全貌,以及它們各自在整個人類翻譯史上所能占有的相對位置,有個較為客觀的了解。羅新璋認為:“我國的翻譯理論自有特色,在世界譯壇獨樹一幟”①。這一結論無疑是十分正確的。但作出這一結論似乎已經隱含一個前提,即中國的翻譯理論之所以“自有特色”“獨樹一幟”,是因為“世界譯壇”上尚有其他同樣“自成體繫”的翻譯理論存在。隻有拿中國的翻譯理論體繫與其他翻譯理論體繫進行了比較,我們纔能正確地確定各個體繫在整個世界譯壇上的相對位置;而且,比較越細致全面,得出的結論就越中肯、越客觀。
    ……
    查看全部↓

    前言/序言

    春節過後,收到謝天振教授來郵,希望我為他和王寧教授共同主編的“中國當代翻譯研究文庫”這套叢書,貢獻一冊反映筆者主要翻譯研究心得的論文集(不包括在國際期刊上用英文發表的論文)。雖然感到自己這些年來的譯學思考和研究所得,除原初見諸各份相關外語及翻譯研究的期刊外,後來也都書寫到了筆者的幾個專門冊子中,包括《新編奈達論翻譯》(1999)、《翻譯學》(2000)、《西方翻譯簡史(增訂版)》(2004)、《翻譯與翻譯研究概論——認知·視角·課題》(2012)等,但以原始論文集合而成的個人論文集,卻至今尚未出版過。因此,我愉快地接受了天振教授的邀約,也十分珍惜這個機會,將多年來自覺較能代表筆者思想的部分主要作品,奉獻於此,以饗讀者。
    為讓讀者及學界先進、同仁對所收論文有所興趣,先對筆者在翻譯和譯學研究上的心路歷程,做一點小小的回顧和說明。筆者自小受一位在外交部從事翻譯工作的近鄰的影響,十分向往外事翻譯。然而,剛升初中即遇上“文化大革命”,所有功課從課程內容到教學形式都受到影響,首當其衝乃外語課程,因而何從談起將來投身外事翻譯的可能。結果,原本立志中學階段為翻譯事業做準備而在英語學習上“大展一番宏圖”,到頭來除了跟讀一些譯成英文的口號和諸如英文版“半夜雞叫”之類的課文之外,什麼也沒學,也沒能學。還好,幸運之神眷顧,我與同屆二百多名來自全省各地的其他同學一樣,高中畢業後未與當年絕大多數青年一樣上山下鄉,而是由學校直接選送到了湖南師大英文繫,開始了夢寐以求的大學生涯。盡管“外事翻譯”的兒時夢終究隻是夢,但在當時的客觀條件和背景下,能獲機會上大學,而且是進了自己喜歡的專業,這已經是十分慶幸的事兒了。我對這個學習機會的到來,感到由衷的高興和珍惜,因此人校後即暗下決心,排除一切困難和干擾,專心致志地學習。如今回首,可謂“十年寒窗苦讀”,未敢年華虛度。我不僅慶幸有機會於當時的年代能由中學直接踏人大學之門,同時更是慶幸大學幾年遇到了恩師周定之、劉重德、張文庭、申恩榮、羅逸清、廖世翹、肖文昭、蔣堅松等多位好老師。他們個個造詣精深,誨人不倦,讓作為學生的我在求知的路途上,受益終生,難以忘懷。
    做不成外事翻譯,但我始終沒有放棄對翻譯的愛好。人讀湖南師大英語語言文學專業,重點修讀的自然是英語語言與英美文學,但自大學一開始我也同時認定:學好外語的目的和任務可以有許多,而其中一個最重要的,是要能幫助那些不懂外語的人與外國人打交道,在國人與外人之間架起溝通的橋梁,把外面的東西引進來,把自己的東西推出去。顯然,這些都屬翻譯之所為。在此思想支配下,我於大學階段在翻譯學習上所花的心思自然最多。要知道,當年師大英語專業並不開設翻譯課程,我們關於翻譯技能的認識,全部來自英語精讀課提供的詞句、段落翻譯實踐,而有關翻譯理論的知識,則主要來自精讀課對於字詞如何譯、句子如何譯的講解,外加一兩個涉及翻譯一般原則和方法的講座(如本書下編開篇所言)。因為感到在堂上“喫不飽”,就常常在堂下為自己“開小灶”。
    查看全部↓



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部