外國文學研究
從《雁門集》漫談中外文學批評
回歸自然的希冀:威廉·福克納作品中"自然"主題分析
論《月照不幸人》對母愛追求的雙重性
花草植物在莎劇中的意像功能
莫裡森作品中美國黑人身份的兩難探析
《簡·愛》在20世紀中國的譯介及其經典化建構
兩個時代的"瘋子們"--悲劇《瓦爾普吉斯之夜,或騎士的腳步》與《第六病室》的互文性
語言學與教學研究
莎翁悲劇《李爾王》認知解讀
任務類型對閱讀中詞彙附帶習得的影響--對於投入量假設的再度探討
相聲小品的幽默機制--以名詞語義認知衝突為例
翻譯與詞典編纂
基於加細程度的翻譯標準探討
《漢英大詞典》(第三版)的框架結構
英語話語標記語的翻譯研究:闡釋與運用
"關聯-目的論"視角下歸化、異化的洽洽融合
從存在主義本體論看"feminism"的漢譯