語言學
運用分析性評估標準引導大學英語寫作課堂動態評估與反饋Lawrence Jun Zhang(張軍)劉曉齊 劉兵
語言景觀研究的東方視角——日本語言景觀研究綜述黃小麗
文學
The Magic Book in TwentiethCentury FantasyRobert Maslen
一隻無維度的多維之熊——從莫馬迪詩歌《熊》說起王卓
狩獵、素食主義與倫理——從《皆大歡喜》第二幕第一景談起胡鵬
伯明翰學派“新族性”文化政治研究鄒威華 伏珊
什麼是“戲劇獨白”?——法國戲劇獨白定義沿革及關於戲劇獨白判斷標準的新思考趙英暉
論當代莎士比亞研究中的“當下主義”陳星
論《樂觀者的女兒》中的記憶之場劉智歡
莫言文學在日本的接受史及其意義李光貞
“利己主義”與“商人英雄”——論安·蘭德的《阿特拉斯聳聳肩》王一平
論加裡·斯奈德《當下》的詩學空間耿紀永 趙美歐
華裔美國文學語境中的“亞裔美國感性”與“男性氣質”孫樂
走出牢籠之後——從《耶穌的童年》看庫切小說的創作軌跡段楓
歷史話語與時代語境的交織——論《布登勃洛克一家》中的疾病毛亞斌
動態的疊加,荒謬的通達——論《時間箭》中的大屠殺施害者張雯
加拿大黑人文學的譜繫建構——評《反思黑色大西洋: 加拿大黑人文學、文化史和歷史的在場》綦亮 肖明慧
翻譯
《復旦外國語言文學論叢》翻譯專欄序陳德鴻
中國地名中的科技標準、翻譯及意義連真然
Trump漢譯定名——一種值得升級為現像的探討盧東民 向平
思果研究翻譯前之譯文與其翻譯觀之關聯初探——以《力爭上遊》《源遠流長》《天生英哲》為中心張宇傑
翻譯美學觀照下的莎劇賞析與漢譯——以《哈姆雷特》為例李其金
計算機輔助翻譯研究的語篇觀範敏
漢語政治語篇英譯需注意的問題——對《十九大報告》開篇部分英譯文的商榷李明 李思伊
中譯外翻譯話語的雙重邊緣化:問題與對策耿強