作 者:於康,(日)田中良,(日)高山弘子 等 著 張威 編
定 價:168
出 版 社:浙江工商大學出版社
出版日期:2018年07月01日
頁 數:868
裝 幀:平裝
ISBN:9787517828600
●《加注標簽軟件與日語研究》
第1章語料庫與標簽
1.1為什麼要給例句加注標簽
1.2標簽的種類
1.3設計和加注標簽的準則
1.4加注標簽的方式與標簽的內容
1.5加注標簽軟件的類型
1.6加注標簽時所需要的電腦配置和所需軟件
1.6.1電腦的配置
1.6.2所需軟件
1.7小結
第2章日語語料庫專用的加注標簽軟件TNRJapaneseCorpus
2.1加注標簽的主要方法
2.2加注標簽的對像和加注標簽的主要方式
2.3TNR_JapaneseCorpus的主要構成與拷貝
2.4如何使用TNR_JapaneseCorpus給例句加注標簽
2.4.1收集例句
2.4.2清理例句
2.4.3給清理後的例句加注標簽
2.4.4制作帶標簽的語料庫
2.5小結
第3章偏誤語料庫專用的加注標簽軟件TNRErrorCorpus
3.1TNR_ErrorCorpus的主要構成與拷貝
3.2加注標簽的主要程序與各文件夾和軟件的主要功能
3.3如何使用TNRWritingCorrection批改日語作文
3.3.1標簽的形式
3.3.2建立文件夾與移動文件
3.3.3批改日語作文的主要步驟
3.3.4鍵入批改人的意見
3.3.5刪除批改的信息
3.3.6保存批改後的作文
3.3.7在保存的作文中自動生成正誤標簽
3.4如何使用TNR_WritingCorrection轉換用word批改的作文
3.4.1如何反映Word第1種批改方法批改的信息
3.4.2如何反映Word第2種批改方法批改的信息
3.4.3刪除批改的信息
3.5如何使用TNR_ErrorCorpusTagger給偏誤作文加注標簽
3.5.1給偏誤句子加注標簽
3.5.2修改標簽
3.5.3保存加注標簽後的作文
3.6制作帶標簽的語料庫
3.6.1使用edamame_v21轉換文件的格式
3.6.2使用Himawan_1_3制作帶標簽的語料庫
3.7小結
第4章翻譯語料庫專用的加注標簽軟件TNR_TranslationCorpus
4.1加注標簽的目的
4.2TNRTranslationCorpus的主要構成與拷貝
4.3加注標簽的主要程序
4.4如何使用TNR_TranslationCorppus給原文和譯文加注標簽
4.4.1收集原文和譯文
……
《日語統計分析軟件與日語教材研究》
《日語偏誤研究的方法與實踐》
《語料庫的制作與日語研究》
《語料庫的制作與日語研究》:本書是方法工具與日語教學叢書之一。主要介紹如何利用免費軟件來制作日語語料庫和如何使用語料庫。讓每位讀者擁有自己的語料庫,以此進行各自的研究。內容主要包括語料的收集、PDF轉換為文本文件的處理技巧、語料庫的具體制作技術、語料庫的使用、利用語料庫研究日語的範例研究等。
《加注標簽軟件與日語研究》:本書是“方法工具與日語教學研究叢書”之一。主要介紹了日語語料庫專用加注標簽軟件、偏誤語料庫專用加注標簽軟件和翻譯語料庫專用加注標簽軟件的內容、使用方法,以及加注標簽軟件在日語教學和日語研究中的應用。
《日語偏誤研究的方法與實踐》:本書是“方法工具與日語教學研究叢書”之一。主要介紹了批改作文軟件TNR_WritingCorrection2014、標注標簽繫統TNR_JapaneseErrorCorpusTagger2014、日語偏誤語料庫TNR_Err等
於康,(日)田中良,(日)高山弘子 等 著 張威 編
於康,筆名雲丹加措。日本關西學院大學教授、博士生導師。主要致力於日語語言學、漢日語法對比、第二語言習得和日語學習中的誤用等領域的研究。
田中良,關西學院大學研究生院博士研究生。主要致力於語料庫語言學、社會語言學和機器處理的語言規則及話語規則等研究。
高山弘子,關西學院大學研究生院博士研究生。主要致力於日語語法研究和偏誤研究。