●第1章 緒論
1.1 研究背景
1.2 研究目的與意義
1.3 本書概要
第2章 範疇化、原型理論及多義詞分析
2.1 範疇與範疇化
2.2 經典範疇理論
2.3 原型理論
2.3.1 維特根斯坦的家族相似性研究
2.3.2 Bedin和Kay的顏色詞研究
2.3.3 Labov的實驗研究
2.3.4 Rosch等的繫列研究
2.3.5 Lakoff的理想化認知模型研究
2.3.6 原型理論的主要內容
2.4 原型理論與多義詞分析
2.4.1 一詞多義現像
2.4.2 基於原型理論視角的多義詞分析模式
2.4.3 多義詞語義擴展理據整理與探討
2.4.4 原型理論在日語多義詞分析中的應用案例
第3章 原型理論視角下的日語多義詞分析新實踐
3.1 引言
3.2 文獻綜述及研究課題
3.3 研究方法
3.3.1 新多義詞分析法:語料.標準雙重驅動法
3.3.2 具體研究步驟
3.4 研究結果
3.4.1 □(日文略)的義項分布及認知語義網絡
3.4.2 □(日文略)的義項分布及認知語義網絡
3.4.3 兩對觸壓覺形容詞認知語義結構異同比較
3.5 小結與討論
3.6 結語
第4章 原型理論視角下的日語專業學習者多義詞習得調查研究
4.1 引言
4.2 文獻綜述及研究課題
4.3 研究方法
4.3.1 調查受試
4.3.2 調查工具
4.3.3 數據收集與分析
4.4 研究結果
4.4.1 日語專業學習者的多義詞習得現狀
4.4.2 日語專業學習者的多義詞學習意識、態度與方法
4.5 小結與討論
4.6 結語
第5章 原型理論視角下的日語多義詞教學實證研究
5.1 引言
5.2 文獻綜述及研究課題
5.3 研究方法
5.3.1 實驗受試
5.3.2 實驗工具
5.3.3 實驗流程
5.3.4 數據收集與分析
5.4 研究結果
5.4.1 日語多義詞認知教學法的可行性與有效性
5.4.2 二語水平與認知風格對日語多義詞認知教學法效果的影響
5.5 小結與討論
5.6 結語
第6章 原型理論視角下的基礎日語教材多義詞編排調查分析
6.1 引言
6.2 文獻綜述及研究課題
6.3 研究方法
6.3.1 調查對像
6.3.2 具體分析步驟
6.4 研究結果
6.4.1 教材中基本日語多義詞義項導入的覆蓋率與繫統性
6.4.2 教材中基本日語多義詞義項導入的優先性與重視度
6.4.3 教材中基本日語多義詞不同義項間的認知關聯闡釋
6.5 小結與討論
6.6 結語
第7章 結論
7.1 主要研究發現與啟示
7.2 研究局限性及未來展望
附錄1:語義擴展類型一覽表
附錄2:□(日文略)各義項例句選摘
附錄3:□(日文略)各義項例句選摘
附錄4:□(日文略)各義項例句選摘
附錄5:□(日文略)各義項例句選摘
附錄6:日語多義詞理解測試(預調查版)
附錄7:日語多義詞學習調查問卷(預調查版)
附錄8:日語多義詞理解測試(正式調查版)
附錄9:日語多義詞學習調查問卷(正式調查版)
附錄10:實驗組日語多義詞教學課件
附錄11:對照組日語多義詞教學課件
附錄12:日語多義詞小測試(前測)
附錄13:日語多義詞小測試(即時後測)
附錄14:日語多義詞小測試(延時後測)
附錄15:認知風格測試:“鑲嵌圖形測驗”
附錄16:鑲嵌圖形測驗指令
附錄17:日語多義詞教學法調查問卷
附錄18:《基本日語多義詞詞庫》收錄詞彙
附錄19:目標多義詞導入義項及主要例句
參考文獻
自20世紀末開始,把認知語言學基本理論和理念應用到二語習得與外語教學中的“應用認知語言學”逐漸興起,但目前日語教育界學者還不太重視原型理論等在日語多義詞學習與教學中的應用,相關研究也處於滯後狀態。另一方面,由於受到傳統語言學理論的影響,以往多義詞各個義項被看成無認知理據、無繫統性,其習得一直是外語學習者的大難題。有鋻於此,本書通過4章內容分別開展了原型理論視角下的日語多義詞分析實踐、日語多義詞習得調查、日語多義詞教學實驗及基礎日語教材多義詞編排分析,並探討了各章研究結果給日語多義詞學習與教學帶來的啟示。本書研究進一步推動了應用認知語言學在日語教育界的發展,尤其促進了原型理論在日語詞彙學習與教學中的應用,同時為今後的日語多義詞學習與教學及日語教材詞彙編排等提供了許多有益參考,並有效檢驗了以往英語教育界取得的應用認知語言學研究結論的普適性。