作為工程技術法語領域一本開拓性的書籍,本書在理論上對工程技術法語作了一些有益的探索。對工程技術法語最基本的、普遍性的問題,如什麼是工程技術法語,工程技術法語翻譯的基本原則進行了討論。針對工程技術法語培養方向是培養服務於法語國家工程技術項目上的翻譯人纔,即具備工程技術法語口筆譯能力的人纔,作者以工程技術法語從業者職業生涯三階段的發展規律為依據,開創性地提出了“工程技術法語翻譯四能力”的概念,即工程技術法語翻譯能力由四種基本能力——普通法語知識能力、通用專業術語處理能力、通用專業文件格式翻譯處理能力和通用工程技術知識能力構成。圍繞這四種能力,本書討論了工程技術法語翻譯的語言控制、體裁控制問題;工程技術的背景知識和專業術語的解釋;以及工程技術法語翻譯輔助工具和翻譯校驗技巧;工程技術法語翻譯項目管理及工程技術法語翻譯能力測評等一繫列實際運用問題。理論建設外,本書優選的特點在其“實用”性:在涉及翻譯等