作 者:餘承法 著
定 價:120
出 版 社:商務印書館
出版日期:2022年03月01日
頁 數:352
裝 幀:平裝
ISBN:9787100205665
本書從文字學、哲學、美學、錢說自解等方面,對翻譯理論的‘化境說’進行了較全面的闡述,又用大量的語料庫數據,實踐‘化境說’,具有較強的實證研究意義。
●第一章 緒論
第一節 “化境說”研究述評
一、研究綜述
二、研究簡評
第二節 本書的研究思路、方法、內容與價值
一、研究思路
二、研究方法
三、主要內容
四、研究價值
第二章 全譯“化境”實質論
第一節 全譯屬性
一、全譯定義的演變
二、全譯行為的特征
第二節 “化境”探源
一、“化”之探
二、“境”之尋
三、“化境”流變
第三節 “化”體現為全譯的本質
一、“化”是全譯優選標準與優選理想的通約
二、“化”是全譯目的與手段的統一
三、“化”是全譯主體與客體的融合
四、“化”是原文保真與譯文求美的結晶
五、“化”是原文與譯文藝術價值的共現
第三章 全譯求化原則論
第一節 全譯求化極似律
……
第四章 全譯求化單一機制論
第五章 全譯求化組合機制論
第六章 結論
附錄:錢鍾書作品全譯語料庫來源
參考文獻
後記
本書為作者十餘年潛心全譯研究和“化境”研究的結晶。全書以小句中樞說和小句中樞全譯說為理論基礎,基於語表形式-語裡意義-語用價值即“表-裡-值”小三角和語際比較-思維轉換-文化交流即“語-思-文”大三角的研究思路,采取以錢解錢、以錢證錢的研究方法,堅持定性分析與定量統計相結合、理論建構與實踐觀照相融合,通過自建錢鍾書作品全譯語料庫,嘗試對錢鍾書“化境”思想進行全新闡釋和“化境”體繫建構,旨在發揚光大中國傳統翻譯思想,深入推進全譯理論建設。