出版社:廣西師範大學出版社 ISBN:9787549598007 商品編碼:16909972304 品牌:文軒 出版時間:2017-07-01 代碼:78 作者:張葆全選釋羅宇菲譯關瑞林,尹紅,劉榮繪湯文輝等叢書
" 作 者:張葆全 選釋;羅宇菲 譯;關瑞林,尹紅,劉榮 繪;湯文輝 等 叢書主編 定 價:78 出 版 社:廣西師範大學出版社 出版日期:2017年07月01日 頁 數:315 裝 幀:精裝 ISBN:9787549598007 ●1.道可道,非常道 ●2.有無相生,難易相成 ●3.處無為之事,行不言之教 ●4.不見可欲,使民心不亂 ●5.天地不仁,以萬物為刍狗 ●6.谷神不死,是謂玄牝 ●7.天長地久 ●8.上善若水 ●9.功遂身退 ●10.專氣致柔,能嬰兒乎 ●11.有之以為利,無之以為用 ●12.五色令人目盲 ●13.貴大患若身 ●14.執古之道,以御今之有 ●15.致虛極,守靜篤 ●16.不知常,妄作兇 ●17.太上,下知有之 ●18.功成事遂,百姓皆謂“我自然” ●19.眾人熙熙,如享太牢 ●20.貴食母 ●部分目錄 作為中華傳統文化思想精華的《老子》,以其天人合一歸根復命的情懷、道觀物高瞻遠矚的格局、善利萬物的博大胸懷、少私寡欲的恬適心境、以退為進的生存策略、以柔克剛的堅韌精神、見微知著的深湛智慧、長生久視的貴生意識,在世界思想目前留下了濃墨重彩的一筆。湯文輝、劉志強主編羅宇菲譯關瑞林、尹紅、劉榮繪的《老子選譯(漢柬對照)(精)/東方智慧叢書》精選自中華文化很重要的典籍之一《老子》,準確釋析,精心翻譯,漢柬對照,並配繪精美插圖,為柬埔寨語人群閱讀《老子》提供一個優質讀本,實現中華文化的良好傳播。 張葆全 選釋;羅宇菲 譯;關瑞林,尹紅,劉榮 繪;湯文輝 等 叢書主編 張葆全,廣西師範大學教授,負責中文文本整理及審讀。 羅宇菲,廣西民族大學東南亞語言文化學院教師,負責柬埔寨語翻譯。 關瑞林,廣西藝術學院教師,負責美術創作。 尹紅,廣西藝術學院教師,負責美術創作。 劉榮,廣西藝術學院教師,負責美術創作。 總序文化交流對人類社會的存在與發展至關重要。季羨林先生曾指出,文化交流是推動人類社會前進的主要動力之一,文化一旦產生,就必然交流,這種交流是任何力量也阻擋不住的。由於文化交流,世界各民族的文化纔能互相補充,共同發展,纔能形成今天世界上萬紫千紅的文化繁榮現像。中國與東盟國家的文化交流亦然,並且具有得天獨厚的優勢。首先,中國與東盟許多國家地理相接,山水相連,不少民族之間普遍存在著跨居、通婚現像,這為文化交流奠定了良好的地理與人文基礎。其次,古代中國與世界其他國家建立起的“海上絲綢之路”為中國與東盟國家的經濟、文化交流創造了有利的交通條件。中國與東盟諸多使用不同語言文字的民族進行思想與文化對話,自然離不開翻譯。翻譯活動一般又分為口譯和筆譯兩類。有史記載的中國與東盟之間的口譯活動可以追溯至西周時期,但筆譯活動則出現在明代,至今已逾五百年的歷史。在過去五百年的歷史長河中,東盟國家大量地譯介了中國的文等
" |