《中東歐多語種諺語》是一本對中東歐地區11個國家的諺語進行漢譯及釋義的實用性諺語學習工具書。本書一共收集了中東歐地區11個語種的諺語,分別是阿爾巴尼亞語、保加利亞語、克羅地亞語、捷克語、愛沙尼亞語、匈牙利語、拉脫維亞語、立陶宛語、波蘭語、羅馬尼亞語和塞爾維亞語。每個語種的諺語獨立成篇。根據中東歐地區各國語言的實際情況,本書分別收入了200―500條的諺語。對某些諺語資源比較豐富的國家,我們酌情增加了收錄的數量。需要特別說明的是,塞爾維亞與克羅地亞因歷史文化背景相近,諺語大多趨同。為避免重復,我們將克羅地亞諺語中區別於塞爾維亞諺語的條目甑選出來,並獨立成篇。根據讀者學習和理解諺語的實際需要,每條諺語下面分別設置了“譯”“意”“用”“注”四個小欄目。“譯”,就是對諺語進行漢語翻譯,包括直譯和意譯。能直譯的盡量直譯,不能直譯的地方,進行意譯。“意”,即語意轉換,就是根據諺語的漢語翻譯,結合中國的等