作 者:William Faulkner 著作 李文俊 譯者
定 價:56
出 版 社:中央編譯出版社
出版日期:2014年05月01日
頁 數:444
裝 幀:平裝
ISBN:9787511718679
●譯本序
●1928年4月7日
●1910年6月2日
●1928年4月6日
●1928年4月8日
●附 錄
●康普生家:1699年―1945年
《喧嘩與騷動(英漢雙語版)》以虛構的傑佛生鎮為背景,表現康普生一家前後三十年間敗落的經過,這個從前的美國南方貴族之家不僅經濟限於窘境,宗教信仰乃至倫理觀念也幾近淪喪,從而導致傑佛生鎮的居民失去對他們的尊重:長子昆丁具有舊時代的騎士精神和強烈的榮譽感,因妹妹凱蒂失身於人而自殺;凱蒂婚後仳離,淪落風塵;老三傑森抱著物質至上的觀念,變成冷酷無情的自私鬼;有嚴重智障、被去勢的本吉則能洞見每個人物背後的隱秘的動機……仿佛受到命運的詛咒,這個家庭的多數成員很終遭致悲慘的結局。
福納的《喧嘩與騷動(英漢雙語版)》采用意識流手法,尤其靠前部分通過近於白痴的本吉之口敘述,接近打破時間序列,而依據本吉很關注的火、高爾夫球場和姐姐凱蒂這幾個興奮點回旋、跳躍,充分展示了福納創作的很鮮明的特色。1998年,美國現代圖書館評選“20世紀100很好英文小說”,《喧嘩與騷動》名列其中。
William Faulkner 著作 李文俊 譯者
福納(william Faulkner,1897~1962),20世紀擁有影響力的以意識流手法寫作的美國南方小說家,諾貝爾文學獎得主(1949)。
李文俊,有名英美文學翻譯家,中國社會科學院榮譽學部委員。1994年獲"中美文學交流獎",2011年獲"翻譯文化終身成就獎"。
“咱們上岸去把他們扔到水裡,”另一個孩子說。“我纔不怕女孩子呢!”
“潑呀!潑呀!”他們一面潑水,一面向我們衝來。我們往後退。“滾開!”他們喊道,“快點滾開!”
我們走開了。他們緊挨著河岸蹲著,滑溜溜的腦袋在明晃晃的河水上排成一行。我們繼續往前走。“那兒不是咱們去的地方,是不是?”陽光從枝葉間透進來照在點點青苔上,光線更平更低了。“可憐的孩子,誰叫你是個丫頭呢。”青苔之間長著一些小花,我從未見到過這麼小的花。“誰叫你是個丫頭呢,可憐的孩子。”沿河有一條小徑,彎彎曲曲地向前延伸。到這裡,河水又變得平靜了,黑黑的、靜靜的,流得挺急。“誰叫你是個丫頭,可憐的小妹妹。”我們喘著氣躺在潮濕的草地上雨點像冰冷的子彈打在我的背上。你現在還在乎不在等