作 者:(美)郭亞力(Alex Kuo) 著;史寶輝 譯
定 價:25
出 版 社:知識產權出版社
出版日期:2016年01月01日
頁 數:104
裝 幀:平裝
ISBN:9787513038584
●Preface/Ⅰ
●ToReaders/Ⅵ
●
●1
●TheRiver/002
●WinterKill/006
●Fractals/010
●CroworRaven/016
●Species/020
●ThePhantomOrchid/024
●ChangingtheRiver/028
●
●2
●GatheringChildren/034
●Eggs/040
●Absences/044
●Cicadas/052
●GrowingTomatoes/058
●BitterMelons/062
●ComingintoBeijing,1997/070
●部分目錄
本雙語版詩集是“當代靠前詩人典譯叢書”(一套五冊)其中的一本,由美國華裔作家、詩人、教授郭亞力(AlexKuo)精心甄選的14首詩歌和5篇散文詩組成,主要出自他的詩集《中國人的機會》。
本詩集主體分為三個部分。靠前部分與生態有關,主要是討論人與自然的關繫,有對河流的呼喚、對寒鼕的痛念、對濱鷸的欣賞、對渡鴉的訴說、對獵殺的控訴以及對物種消失、河流改變的無奈。第二部分是對生活的體驗,涉及父母和子女的關繫、自己少年時代和去香港尋根的親身經歷以及對北京的依戀。第三部分是關於社會和我們所生活的世界,涉及戰爭、移民、菲傭等話題。詩篇不受傳統詩歌音律的,而是采用現代派的手法,語言簡練,寓意深刻。
(美)郭亞力(Alex Kuo) 著;史寶輝 譯
郭亞力(Alex Kuo,1939-),1961年畢業於美國諾克斯學院,獲文學士學位,繼而在愛荷華大學攻讀研究生,獲文學創作碩士學位。此後,一邊在大學任教,一邊從事文學創作,有大量文學作品見諸於報紙、雜志,並出版有詩集、小說和散文作品12部。其短篇小說集《口紅及其他》獲美國國家圖書獎。
曾獲得美國全國藝術基金會獎三次、聯合國研究基金一項,被聘為洛克菲勒基金會吉拉吉奧中心特邀客座作家、富布萊特不錯訪問學者(吉林大學)、香港浸會大學嶺南學者(擔任美國研究教授)並被授予諾克斯學院傑出校友等稱號和獎勵。現為美國華盛頓州立大學教授和中國北京林業大學兼職教授。
史寶輝,1961年等
譯者序
與郭亞力先生相識,是在1989年,算來已經過去了1/4個世紀。那年經朋友介紹,他想來中國教書,我們正好缺外籍教師,於是就聘他給英語專業學生教口語和寫作。後來熟悉了,還陪他去拜訪了王蒙先生,纔知道他不僅是大學的文學教授,而且還是個大作家,實屬“大材小用”了。他還組織學生翻譯了20多首北島、舒婷等詩人的中國當代詩歌,最終在美國的《民族文學》雜志上發表,與普通外教顯示出了很大的區別。一學期後在他即將離任的時候,剛好從美國傳來他獲得了美國全國藝術基金會小說獎的消息。
此後我們就一直保持著聯繫,在最近十年裡又不斷請他為研究生授課,後來干脆把他聘為兼職教授,每年來一次中國為學生講課。最近幾年還知道他的父親是現代心理學家郭任遠教授(1898—1970),廣東汕頭人,曾在復旦大學和美國加利福尼亞大學讀書,二十世紀二三十年代任復旦大學教授、副校等