本書包括:導論(翻譯與訓練知識簡介)、分類翻譯訓練實踐(包括38個主題的雙語翻譯訓練)、翻譯案例點評(為深入學習設計的案例分析)和附錄。內容廣泛,涉及國情、人口、家庭、政權、議會、法制、國防、軍事、文化、文學、藝術、戲曲、舞蹈、雜技、音樂、影視、廣播、出版、教育、旅遊、社會、就業、消費、社保、動物、植物、經濟、商務、貿易、工業、農業、交通、運輸、通訊、金融、外資、體育、科學、技術、醫療、衛生、城建、外交、外事、外援、改革開放、國際政治、國際關繫、國際組織、國際合作、中法關繫、中非關繫、時事等方面,以便使讀者了解當今世界眾多的翻譯主題和表達方式。所有的漢譯法和法譯漢例句都配有參考譯文,以便於使用者學習和查閱。
本書有以下特點:豐富的語料庫,便於您學習和查閱:覆蓋政治、經濟、外交、文化、體育、社會生活、國際關繫等領域的38個主題,法漢雙語例文。到位的點評,便於您不斷總結翻譯技巧等