[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 翻譯學導論(第2版)
    該商品所屬分類:圖書 -> 文教其他
    【市場價】
    286-416
    【優惠價】
    179-260
    【作者】 呂俊等 
    【出版社】上海外語教育出版社 
    【ISBN】9787544620024
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:上海外語教育出版社
    ISBN:9787544620024
    商品編碼:1027624786

    品牌:文軒
    出版時間:2012-12-01
    代碼:33

    作者:呂俊等

        
        
    "
    作  者:呂俊 等 著
    /
    定  價:33
    /
    出 版 社:上海外語教育出版社
    /
    出版日期:2012年12月01日
    /
    頁  數:18
    /
    裝  幀:平裝
    /
    ISBN:9787544620024
    /
    目錄
    ●第1章 翻譯總體論
    1.1 翻譯的本質
    1.2 翻譯活動的機體框架
    1.3 傳播過程的七要素及其互動與翻譯活動的關繫
    1.4 傳播學觀照下翻譯研究的特點
    1.5 翻譯學的學科性質與學科定位
    1.6 翻譯學發展的思維模式
    1.6.1 繫統分析與繫統綜合相結合
    1.6.2 縱向與橫向相結合
    1.6.3 準確與模糊相結合
    1.6.4 輻射與輻集相結合
    1.6.5 反思與超前相結合
    1.7 翻譯研究的方法論
    1.7.1 哲學方法論
    1.7.2 橫向方法論
    1.7.3 學科方法論
    思考題
    深入閱讀
    第2章 翻譯的本體研究
    2.1 人文社會科學中的主客體關繫的特征
    2.2 從狹義認識論走向廣義認識論
    2.3 接受與傳播――譯者的雙重身份與特點
    2.4 原文文本――作者與譯者的紐帶
    2.4.1原文文本中心論及其質疑
    2.4.2對話理論與原文文本的開放性
    2.4.3權力話語理論與翻譯活動
    2.4.4.從意義決定標準到意義生成標準
    思考題
    深入閱讀
    第3章 翻譯的載體研究
    3.1 符號――信息的載體
    3.1.1 符碼――符號組合的規律
    3.1.2 符指過程――意義的傳達
    3.2 符號的分類
    3.2.1 符號一功能體(sign-function)
    3.2.2 副語言符號
    3.2.3 語言符號
    3.3 形式與內容
    3.3.1 文學符號對語音問題的關注
    3.3.2 結構配置與意義的傳達
    3.3.3 意義單位層
    3.3.4 再現客體與圖式化觀相層
    3.3.5 形而上質層
    3.4 語言的交際功能和交際中的各種意義
    3.4.1 語言的指示功能與各種意義
    3.4.2 語言的示兆功能與各種意義
    3.4.3 語言的刺激功能意義
    3.4.4 語言的語篇功能
    3.4.5 語言的文體意義
    思考題
    深入閱讀
    第4章 翻譯的客體研究
    4.1 客體研究――意義的探尋
    4.1.1 意義――意指與意謂的結合
    4.1.2 原文文本――一個被決定了的同時又是開放著的世界
    4.1.3 文本的他律性――譯者翻譯工作的主要依據
    4.2 文學文本的層次性特征
    4.3 文本的類型與翻譯
    4.3.1 科技文體的翻譯
    4.3.2 法律文本的翻譯
    4.3.3 新聞文體的翻譯
    4.3.4 應用文體的翻譯
    思考題
    深入閱讀
    第5章 翻譯的環境研究
    5.1 翻譯與權力話語理論
    5.1.1 外部控制――社會操控
    5.1.2 外部控制――意識形態操控
    5.2 外部控制中的譯者主體因素
    5.3 外部控制與文化轉型的關繫
    5.4 語言內部的控制
    5.4.1 內部控制――語言的力量
    5.4.2 內部控制――語境的制約
    思考題
    深入閱讀
    第6章 翻譯的主體研究
    6.1 譯者的責任與任務
    6.2 翻譯者的主體性與主體間性問題
    6.3 作為翻譯者的主體構成
    6.3.1 翻譯工作者的生理、心理與社會基礎
    6.3.2 翻譯者的主體構成要素 6.4譯者的知識先在性與翻譯的創造性
    6.5 翻譯行動的動機分析
    6.5.1 翻譯活動內在動力的形成
    6.5.2 翻譯活動的外在誘因
    6.5.3 自我調節的作用
    思考題
    深入閱讀
    第7章 翻譯的控制研究
    7.1 翻譯過程是一種心理活動
    7.2 翻譯中的語言控制分析
    7.2.1 語言學中的單位與翻譯單位
    7.2.2 話語鏈中的翻譯單位
    7.2.3 意像――文學翻譯中的單位
    7.3 語義成分分析與翻譯
    7.4 語言風格的控制
    7.4.1“翻譯腔”的功與過
    7.4.2 原作風格與譯者風格
    7.4.3 風格的可譯性與困難
    7.5 風格的繫統構成和翻譯的原則
    思考題
    深入閱讀
    第8章 翻譯的效果研究
    8.1 翻譯批評的性質
    8.2 譯批評的功能
    8.3 翻譯批評的類型
    8.4 幾種常見的批評模式及其不足
    思考題
    深入閱讀
    參考書目
    內容簡介
    《翻譯學導論(第2版修訂版高等院校英語語言文學專業研究生繫列教材)》編著者呂俊。
    本書在原《英漢翻譯教程》一書的基礎上修訂而成,融入了近期新的理論研究成果,並增補了一些內容。全書共分八章,從翻譯總體論、翻譯的本體研究、翻譯的載體研究、翻譯的客體研究、翻譯的環境研究、翻譯的主體研究、翻譯的控制研究和翻譯的效果研究等方面對翻譯學進行了論述。



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    【同作者商品】
    呂俊等
      本網站暫時沒有該作者的其它商品。
    有該作者的商品通知您嗎?
    請選擇作者:
    呂俊等
    您的Email地址
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部