●緒論
● 一 本書主要目的和理論框架
● 二 本書的主要內容
● 三 例子及體例說明
●第一章 世界各語言中的連動結構及其研究思路
● 一 連動語言與連動結構
● 二 連動結構研究的主要理論方法及思路
● 三 小結
●第二章 國際上連動結構的定義標準討論
● 一 定義連動結構的各種句法標準
● 二 定義連動結構的語義標準
● 三 連動結構作為一個跨語言對比概念該如何定義?
● 四 小結
●第三章 漢語連動結構定義標準現狀解析
● 一 漢語連動結構定義中有矛盾和爭議的幾個問題
● 二 從跨語言角度看漢語連動結構研究存在的問題
● 三 總結及定義漢語連動結構的基本原則
●第四章 漢語中的狹義連動結構與廣義連動結構
● 一 漢語狹義連動結構和廣義連動結構的定義標準及語義類型
● 二 狹義連動結構和廣義連動結構的句法特征
●部分目錄
本研究主要內容主要分為三個部分:第一部分是連動結構研究的宏觀概況,主要包括第一章和第二章。連動結構現像非常復雜,要描述清楚與其所有相關問題絕非易事。第一部分把國際上連動結構研究的核心問題做一個總的梳理。第一章是從語言現像上的梳理,第二章是對理論研究思路及主要成果的梳理。第二部分是漢語中連動結構的全面研究,包括第三、四、五、六四章內容。第三章從總體上討論及解構漢語中連動結構的研究現狀。第四章是根據本文定義宏觀上區分開狹義和廣義兩大連動結構繫統,並論述了兩者在句法、語義及語法化等多層面的不同。第五章是進一步討論及辨別一些具有爭議的連動結構及多動詞結構。第六章打破了前面的語義關繫分類,選取了包含各種語義關繫的身體動作類動詞連動結構為突破點研究了動詞連用的規律及條件。第三部分是藏緬語中連動結構的研究及與漢語連動結構的對比,包括第七、八、九三章。第七章是藏緬語連動結構的現狀梳理、特征分析及與漢語連動等