[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 韓剛B2A"譯點通":90天攻克CATTI二級筆譯(第2版)
    該商品所屬分類:圖書 -> 文教其他
    【市場價】
    331-480
    【優惠價】
    207-300
    【作者】 韓剛 
    【出版社】中國人民大學出版社 
    【ISBN】9787300273174
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:中國人民大學出版社
    ISBN:9787300273174
    商品編碼:56344477901

    品牌:文軒
    出版時間:2019-08-01
    代碼:49

    作者:韓剛

        
        
    "
    作  者:韓剛 著
    /
    定  價:49.99
    /
    出 版 社:中國人民大學出版社
    /
    出版日期:2019年08月01日
    /
    頁  數:392
    /
    裝  幀:簡裝
    /
    ISBN:9787300273174
    /
    目錄
    ●正本
    ? 翻譯實踐“論語”
    “論語一”:由莫言獲獎談翻譯
    “論語二”:許淵衝先生的翻譯觀
    “論語三”:翻譯標準面面觀
    ? 翻譯基本功訓練
    基本功一:冠詞的應用
    基本功二:介詞、連詞的應用
    ? 漢譯英十大翻譯技巧實例鋻賞與真題剖析
    技巧一:中文結構“三步走”
    技巧二:“孰輕孰重”要分明
    技巧三:結構搭建“三劍客”
    技巧四:同義重復“並譯”行
    技巧五:“千變萬化”增張力
    技巧六:具體、概括“不相容”
    技巧七:副詞去留“有分寸”
    技巧八:動詞處理“巧隱藏”
    技巧九:具像轉譯“避抽像”
    技巧十:圖片立體“在形容”
    ? 英譯漢十大翻譯技巧實例鋻賞與真題剖析
    技巧一:高屋建瓴“攬全局”
    技巧二:行文提倡“四、六、八”
    技巧三:中文“形散神不散”
    技巧四:“九九歸一”是王道
    技巧五:描述修飾“去形像”
    技巧六:“的”“被”頭上一把刀
    技巧七:“of”前後“有講究”
    技巧八:數字收尾“準順快”
    技巧九:動詞處理“隱詞法”
    技巧十:具體適當“宏觀化”

    附贈手冊
    英漢翻譯八大注意事項
    一、數字 五、貨幣符號
    二、人名問題 六、倍數問題
    三、國名和機構名 七、字跡要清晰
    四、地名 八、錯別字
    考場八大做題原則
    一、字典越大纔越好 五、別人交卷不慌張
    二、事先一定要踩點 六、時間分配早打算
    三、考試帶齊八大件 七、專有名詞必準備
    四、考時技巧備無患 八、卷面書寫莫忽視
    2006—2018年翻譯資格考試二級筆譯真題
    2006年5月 2012年11月
    2006年11月 2013年5月
    2007年5月 2013年11月
    2007年11月 2014年5月
    2008年5月 2014年11月
    2008年11月 2015年5月
    2009年5月 2015年11月
    2009年11月(缺) 2016年5月
    2010年5月 2016年11月
    2010年11月 2017年5月
    2011年5月 2017年11月
    2011年11月 2018年5月
    2012年5月 2018年11月
    內容簡介
    本書由兩部分構成,分別是技巧講解正本和附贈手冊。正本部分內容豐富,,介紹翻譯基本知識和翻譯觀念,幫助考生正視翻譯,是翻譯基本功訓練,注重幫助考生打好翻譯基礎,第是全書的重點章節,是翻譯技巧實例鋻賞與真題剖析,第分別是漢譯英和英譯漢的模擬練習。正本附錄部分則收集了常用備考詞組以及翻譯經典表達。附贈手冊提供了寶貴的真題資料,供考生自檢、自測。總體來說,本書具有相當強的實用價值,對於提高翻譯能力有很大的幫助。
    本書的可貴之處有三,首先是本書反映了作者正確的翻譯思路,他強調培養翻譯鋻賞能力和打好翻譯基本功的重要性,他認為正確翻譯觀應該是“謹小慎微”的,事實上隻有先樹立正確的翻譯觀纔能在翻譯這條路上走得更好、更遠;其次是結合目前翻譯行業的發展趨勢,作者指出漢譯英是對一個人整體語言應用能力更高層次的考查,因此全書的重點放在了對漢譯英而不是英譯漢能力的培養上等
    作者簡介
    韓剛 著
    韓剛,2001年畢業於外交學院英語翻譯理論與實踐專業,曾以優異成績考入外交部翻譯室接受培訓,後調任新聞司擔任新聞發言人同傳。
    作為B2A口譯繫統教學法和CECE/ECEC學習法創始人,自2003年起潛心鑽研口譯和筆譯培訓,注重繫統傳授,教學踏實認真,方法科學得當,現已在翻譯培訓界獨樹一幟,是深得廣大學員尊重和愛戴的CATTI/MTI口筆譯資深權威講師。與北京音像出版社合作出版的B2A口譯入門和B2A口譯實戰繫列教學光盤在中國口譯培訓界引起較大反響。



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    【同作者商品】
    韓剛
      本網站暫時沒有該作者的其它商品。
    有該作者的商品通知您嗎?
    請選擇作者:
    韓剛
    您的Email地址
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部