●第1章 緒論
1.1 翻譯與翻譯過程
1.2 科技英語應用文本翻譯的要求和環節
1.3 重釋直譯與意譯
第2章 科技英語的語言特征
2.1 科技英語的詞彙特征
2.2 科技英語的句法特征
2.3 科技英語的文體特征
2.4 英漢科技語言中詞彙意義對比
2.5 科技英語詞彙的構詞法
第3章 科技英語應用文本多視角翻譯標準
3.1 信、達、順
3.2 度與準
3.3 簡與美
第4章 科技英語應用文本翻譯問題分析
4.1 專業術語立名問題
4.2 翻譯中的語用問題
4.3 誤解造成的誤譯
第5章 科技英語應用文本翻譯方法
5.1 翻譯方法
5.2 詞義選擇
5.3 詞語翻譯
5.4 句子翻譯
5.5 語篇翻譯
第6章 科技英語應用文本翻譯教學
6.1 科技英語應用文本翻譯教學目標
6.2 科技英語應用文本翻譯教學中存在的困難
6.3 科技英語應用文本翻譯教學模型
6.4 科技英語應用文本翻譯教學實踐
6.5 課堂教學實錄
6.6 科技英語應用文本翻譯測試
第7章 譯文審校與質量評估
7.1 審校標準要求
7.2 詞語的審校
7.3 內容的審校
7.4 科技英語應用文本譯文質量評估
附錄A 科技英語翻譯期中測試試題
附錄B 科技英語應用文本翻譯實例
附錄C 《科技英語翻譯》課程教學大綱
參考文獻