●序章 中國人的莎士比亞接受簡史
●第一章 莎士比亞走入中國的黎明
●第二章 翻譯家林紓的莎士比亞觀
●第三章 戲劇協社的《威尼斯商人》(1930)公演
●第四章 上海業餘實驗劇團《羅蜜歐與朱麗葉》(1937)公演
●第五章 國立劇專的莎劇演出 :圍繞《威尼斯商人》(1937)第一次公演
●第六章 國立劇專《哈姆雷特》(1942)公演
●第七章 中國傳統戲曲編演的莎劇:昆劇《血手記》(1986)和越劇《第十二夜》(1986)
●第八章 先鋒戲劇中的莎劇:林兆華戲劇工作室的《哈姆雷特》
●第九章 21世紀以來的莎劇:中國國家話劇院《理查三世》公演(2012)
●附章 日本的莎劇接受簡史
●參考文獻
●日文版後記
●中文版後記
●附錄一 中國莎劇接受史年表
●附錄二 莎士比亞經典作品臺詞集
《莎士比亞在中國(中國人的莎士比亞接受史)》是為紀念英國劇作家莎士比亞逝世400周年,日本學者瀨戶宏關於中國近代戲劇史的著作《莎士比亞在中國》的中文版。介紹了1840年代以來中國人對莎士比亞及莎劇接受並喜愛的歷史,在附章介紹莎士比亞在日本的接受史。
內容包括:梁啟超、林紓、田漢等近代翻譯家對莎士比亞引進的黎明;民國時期戲劇學校和團體對名劇《羅蜜歐與朱麗葉》等的排練演出;1930年代《威尼斯商人》在中國搶先發售演出盛況;新中國時期以中國傳統戲曲編演的莎劇;1990年代林兆華先鋒話劇對莎劇的改編;2012年《理查三世》在中國國家話劇院的大型公演,等等。附錄有作者親筆翻譯的莎翁經典臺詞集。全書包含相關珍貴圖片150幅左右。日文版由日本松本工房於2016年4月出版。