作 者:楊振 編
定 價:88
出 版 社:華東師範大學出版社
出版日期:2021年05月01日
頁 數:616
裝 幀:平裝
ISBN:9787576016062
1. 2021年是波德萊爾誕生兩百周年,也是詩人被正式介紹給中國的第一百周年。本書回顧一百年來波德萊爾在中國的翻譯、傳播與接受史,揭示波德萊爾是如何影響包括徐志摩、戴望舒、食指、北島、柏樺、樹纔等在內的中國現當代詩人的詩歌創作的。2.本書主編楊振師從法國有名的波德萊爾研究專家安德烈·紀堯教授,閱讀了大量波德萊爾作品,熟知國際波德萊爾研究的近期新進展,並有關於波德萊爾研究的文章在中、法兩國學術期刊上發表。3.本書收錄了波德萊爾研究專家郭宏安、劉波、李金佳、李歐梵、陳建華、張歷君教授的訪談,為國內的等
●楊振:波德萊爾對於二十世紀的中國意味著什麼?(代前言)1
文苑之聲
周作人:三個文學家的記念3
徐志摩:譯菩特萊爾詩《死尸》序(附魯迅《“音樂”?》一文)7
梁宗岱:像征主義14
陳敬容:波德萊爾與貓33
戴望舒:翻譯波特萊爾的意義
——《惡之華》譯後記36
杜國清:萬物照應,東西交輝
——波特萊爾與我39
陳建華:“阿飛”詩人遭遇波特萊爾64
柏樺:“比冰和鐵更刺人心腸的歡樂”
——波德萊爾在中國90
樹纔:“現代詩”還有戲嗎?
——紀念波德萊爾誕生二百周年99
學苑之聲
郭宏安:波德萊爾二題119
劉波:亦莊亦諧的波德萊爾140
李金佳:波德萊爾散文詩中的敘事145
李歐梵:波特萊爾三首詩的隨感175
蘇源熙:翻譯與死亡181
張歷君:憂郁的都會
——閱讀本雅明的波德萊爾研究207
安德烈·謝利諾:波德萊爾筆下的中國214
歷史回眸
楊振:波德萊爾在二十世紀20-30年代中國的譯介223
張寅德:波德萊爾與徐志摩之巴黎262
趙怡:“惡魔詩人”與“漂泊詩人”
——田漢筆下的法國像征派詩人像與日本文壇的影響278
陳碩文:異域的花香:朱維基波特萊爾譯詩研究307
張松建:波德萊爾在中國:傳播與影響的研究(1937-1949)337
歐嘉麗:書寫波特萊爾與戴望舒的一種思考382
崔峰:別樣綻放的“惡之花”
——“雙百”時期《譯文》的現代派文學譯介(1956-1957)426
楊玉平:波德萊爾與“前朦矓詩”寫作450
羅仕龍:波特萊爾在臺灣469
訪談(采訪人:楊振)
郭宏安教授訪談489
劉波教授訪談509
李金佳教授訪談527
李歐梵教授訪談539
陳建華教授訪談547
張歷君教授訪談560
後記576
對於中國知識界而言,法國詩人波德萊爾是一個劃時代的文化符號。本書回顧波德萊爾在中國的百年歷程,揭示詩人如何被中國讀者閱讀、翻譯和評論,以及他對中國文學創作和文藝批評產生的影響。本書由“文苑之聲”“學苑之聲”“歷史回眸”和“訪談”四部分組成。前兩部分收錄了文學史、學術目前具有標杆意義的詩人、波德萊爾研究專家、文化研究和比較文學研究學者的作品,第三部分主要是關於波德萊爾在二十世紀20至70年代中國接受的代表性研究,第四部分則以訪談形式為波德萊爾在當代中國的接受留下鮮活記錄。本書同時注重史料搜集和理論思考,突出波德萊爾在中國接受過程中知識建構與傳播的世界性,彰顯獨立思考、開放包容的文化價值。
楊振 編
楊振,復旦大學外國語言文學學院法語語言文學繫副教授,巴黎索邦大學法國文學與比較文學博士,法國國家科研中心及巴黎高等社會科學院所屬中國現當代研究中心兼職研究員。主要從事現代中國中法文學、文化關繫研究。