作 者:(古希臘)伊索 著 王煥生 譯
定 價:79
出 版 社:上海人民出版社
出版日期:2014年03月01日
頁 數:392
裝 幀:精裝
ISBN:9787208118133
《伊索寓言》是歐洲寓言目前歷史最為久遠、影響也大的一部寓言集。《伊索寓言》是古語—漢語雙語對照本,隸屬“日知古典叢書”。本書文本繫依據德國托依布納叢書中伊索之《伊索寓言》(Aesop-CorpusfabularumAesopicarum,959—970年版),其中彙集了由古代到中世紀的各種伊索寓言材料,選收寓言計346則,是學界公認的權威校勘本,本書中譯文由古典文學翻譯家王煥生先生直接從古原文譯出,並逐字逐句地進行了新的修訂,譯文精準,樸實無華,堪稱國內最權威可信的《伊索寓言》全譯本。《伊索寓言等
●譯者序
1鷹和狐狸
2鷹、穴鳥和牧人
3鷹和屎殼郎
4夜鶯和鷂子
5負債人
6野山羊和牧人
7貓和母雞
8伊索在船塢裡
9狐狸和山羊
10狐狸和獅子
11漁夫
12狐狸和豹
13漁夫們
14狐狸和猴子
15狐狸和葡萄
……
《伊索寓言》是一部寓言故事集,我們現在常見的《伊索寓言》是後人根據拜占庭僧侶普拉努得斯搜集的寓言及以後陸續發現的古希臘寓言傳抄本編訂的。本書收錄300多個故事,是國內最齊全也是最權威的譯本。伊索寓言大多是動物故事,短小精悍,比喻恰當,形像生動,其中一些故事,如《狼與小羊》、《獅子與野驢》等,用豺狼、獅子等兇惡的動物比喻人間權貴,揭露他們的專橫、殘暴,虐害弱小,反映了平民或奴隸的思想感情;而《烏龜與兔》《牧人與野山羊》等,則總結了人們的生活經驗,教人處世和做人的道理。伊索寓言膾炙人口,耐人尋味,對歐洲的寓言文學影響很大,拉封丹有名的《寓言詩》即以《伊索寓言》為主要素材。
(古希臘)伊索 著 王煥生 譯
作者簡介 伊索(Aesop,前620—前560),古寓言家,可能生活在小亞細亞的弗律基亞,曾是一個名叫克珊托斯的人的家奴,由於天資聰穎而獲得自由,後遊歷各地,給人們講述各種寓言故事,深受人們喜前5世紀末,“伊索”這個名字已為人所熟知,寓言開始都歸在他的名下。千百年來,膾炙人口、耐人尋味的《伊索寓言》流傳至今,成為世界文學目前不可或缺的經典。譯者簡介 王煥生(939—)古羅馬文學翻譯專家,中國社會科學院外文所研究員,畢生從事古羅馬文學翻譯,國內碩果僅存的精通古語、拉丁文的老一代學者之一。他五十年如一日,翻譯了荷馬、西塞羅、伊索、李維、琉善等十幾位古典作家,譯著達30餘部之多。主要譯作有 等