作 者:(丹)H.C.安徒生 著;葉君健 譯
定 價:28
出 版 社:譯林出版社
出版日期:2017年06月01日
頁 數:373
裝 幀:軟精裝
ISBN:9787544757157
●譯者前言
●夜鶯
●海的女兒
●丑小鴨
●戀人
●老頭子做事總不會錯
●沒有畫的畫冊
●賣火柴的小女孩
●城壘上的一幅畫
●皇帝的新裝
●堅定的錫兵
●玫瑰花精
●牧羊女和掃煙囪的人
●世上好看麗的一朵玫瑰花
●在遼遠的海極
●她是一個廢物
●笨漢漢斯
●看門人的兒子
●小鬼和小商人
●園丁和他的貴族主人
●部分目錄
安徒生童話既是H.C.安徒生寫給少年兒童看的,又適合成年人閱讀,使後來的兒童文學在題材、創作方法和表現技巧等方而呈現出少見的豐富多彩。《安徒生童話精選(插圖版·全譯本)》譯者是有名作家、翻譯家葉君健,是我國很早繫統地把安徒生童話直接從丹麥文評介到中國的人,是世界上眾多安徒生童話的譯者中專享與安徒生一樣獲得過丹麥國旗勛章的人。本書是他按風格和故事內容的多樣性、長短相間、現實與幻想相容的原則選編的。
(丹)H.C.安徒生 著;葉君健 譯
H.C.安徒生(1705-1875),丹麥19世紀有名的童話作家。他很有名的童話故事有《小錫兵》、《冰雪女王》、《拇指姑娘》、《賣火柴的小女孩》、《丑小鴨》和《紅鞋》等。安徒生生前曾得到丹麥皇家的表彰,因為他給全歐洲一代又一代的孩子帶來了歡樂。他的作品已經被譯為一百五十多種語言,成千上萬冊童話書在優選出版發行。他的童話故事還激發了大量電影,舞臺劇,芭蕾舞劇以及電影動畫的制作。
葉君健(1914-1999),翻譯家,兒童文學作家。湖北黃安(今湖北紅安)人。民盟成員。1936年畢業於武漢大學外文繫。丹麥女王曾隆重授給葉君健“丹麥國旗勛章”,這是全世界《安徒生童話》眾多譯者中獲此殊榮的,也是等
你大概知道,在中國,皇帝是一個中國人。他周圍的人也是中國人。這故事是許多年以前發生的,但是正因為這個緣故,在人們沒有忘記它以前,值得聽一聽。這位皇帝的宮殿是世界上很華麗的,接近用細致的瓷磚砌成,價值很好高,不過很好脆薄,如果你想摸摸它,你必須萬分當心。人們在御花園裡可以看到世界上很珍奇的花兒。那些很名貴的花上都繫著銀鈴,好使得走過的人一聽到鈴聲就不得不注意這些花兒。是的,皇帝花園裡的一切東西都布置得很好精巧。花園是那麼大,連園丁都不知道它的盡頭是在什麼地方。如果一個人不停地向前走,他可以踫到一個茂密的樹林,裡面有很高的樹,還有很深的湖。這樹林一直伸展到蔚藍色的、深沉的海那兒去。巨大的船隻可以在樹枝底下航行。樹林裡住著一隻夜鶯。它的歌唱很好美妙,連一個忙碌的窮苦漁夫,在夜間出去收網的時候,一聽到這夜鶯,也不得不停下來欣賞一下。
&nbs等
十九世紀是西方文學藝術發展的高峰時期。大師們輩出,具有永恆價值的優秀作品不斷湧現。這些大師、這些作品,至今仍在起世界性的影響,給文學藝術創作提供典範。兒童文學也不例外。它在十九世紀取得了劃時代的成就。這方面的一個傑出作家就是漢斯·克裡斯蒂安·安徒生(1805-1875)。他的童話至今仍為全世界的兒童——也包括成年人——所喜愛。他的名字自然也是家喻戶曉。我國的小學語文課本都選有他的作品。換句話說,凡是受過普通教育的中國人,無不知道這位丹麥大師的名字。
安徒生的成就在於他把童話提高到了一個新的高度。使它成為一個重要的文學品種。固然,童話從遠古時代,從嬰兒開始懂事的時候起就已經存在。