出版社:巴蜀書社 ISBN:9787553107691 商品編碼:12239401394 品牌:文軒 出版時間:2017-03-01 代碼:18 作者:瑪特·艾·季羅夫人(MmeMadH.-Gir
" 作 者:(法)瑪特·艾·季羅夫人(Mme Mad H.-Giraud) 著;羅新璋 譯 著 定 價:18 出 版 社:巴蜀書社 出版日期:2017年03月01日 頁 數:122 裝 幀:平裝 ISBN:9787553107691 ●小引 第一章 初試鋒芒 第二章 狐狸的詭計 第三章 大灰狼受洗 第四章 尾巴釣魚的奇聞 第五章 落井之後 第六章 狐狸與山雀 第七章 愛聽吹捧的烏鴉 第八章 狐狸失策 第九章 愛管閑事的黑爾懵 第十章 第十張狐皮 第十一章 奇怪的夢 第十二章 假傳聖旨 第十三章 修道院避難 第十四章 御前會議 第十五章 狗熊出使記 第十六章 貓伯伯之行 第十七章 稟性難改 第十八章 狐狸的狡辯 第十九章 狐狼格鬥 第二十章 絞索架下的交易 第二十一章 平地風波 第二十二章 驚險的一夜 第二十三章 包藏禍心 第二十四章 御駕親征 第二十五章 羅馬朝聖 第二十六章 獅王遇險 第二十七章 江湖郎中 《列那狐的故事》是自中世紀開始流傳的法國動物故事,後世各國有多種仿寫改寫本。 本書由法語大家羅新璋翻譯,以瑪特·艾·季羅夫人的現代改寫本為底本,參酌他本精彩段落而成。書中講述列那狐與其他動物之間的鬥智鬥勇,以和大灰狼夷桑干的鬥爭為主線,飛禽走獸皆有人情,狐狼兔羊亦通世故,故事出於獸域,情形不異人間,讀來妙趣橫生,又頗有教益。一直以來,陪伴了無數西方國家孩子的成長。 (法)瑪特·艾·季羅夫人(Mme Mad H.-Giraud) 著;羅新璋 譯 著 瑪特·艾·季羅夫人,寫有歷險、偵探小說,尤擅長故事新編,以《天方夜譚集》(1931)、《列那狐的故事》(1933)、《高康大》(1934)、《白雪公主》(1949)等現代改寫本流傳最廣。 羅新璋,職稱譯審,蓋譯尚精審之謂。生於上海。北大習西語四年,又苦讀傅譯五年。外文局中譯法十七年。進社科院外文所後,始試譯法國小說。退休後,以讀書養老,去臺灣教翻譯研究三年。譯有《紅與黑》《列那狐的故事》《特利斯當與伊瑟》《栗樹下的晚餐》等,編有《翻譯論集》及《古文大略》。 《列那狐的故事》,顧名思義,是一本動物故事書。在這動物世界裡,弱者常為強肉,愚者常為智役,而惹是生非、鬧得雞犬不寧的亂臣賊子,是隻狡黠的狐狸。這列那狐既可愛亦可惱,他自恃聰敏,喜歡略施小計,免不了欺凌弱小,不過也敢於對付強敵,甚至戲弄不可一世的獅王。但他也有失算的時候,如遇到比他還機敏的貓伯伯便眼睜睜喫了虧。書中所寫,飛禽走獸皆有人情,狐狼兔羊亦通世故。這裡也有貪財徇私的國王,片言折獄的廷審,遠行請罪的朝聖……故事出於獸域,情形不異人間。列那狐的故事,最初流傳於十二三世紀的法國民間,不乏新興市民階層的諧趣嘲謔與民間智慧,所以這個動物世界,多少帶點兒當時中世紀人間社會的寫照。列那狐的故事,幾世紀來在法國迭相沿傳,並遠播歐洲各國,各代人都有所附麗和增益。進入二十世紀,出有各種現代改寫本。本譯本,主要依據瑪特·艾·季羅夫人(Mme MAD H.GIRAUD)改寫本,並擷取他本精彩段落而成。等
" |