![](https://img1.360buyimg.com/imgzone/jfs/t1/108480/2/31980/129500/6306efe4E75759c71/ea2aed3dec2ea0f7.jpg/)
作 者:(法)居伊·德·莫泊桑 著 柳鳴九 譯
定 價:38
出 版 社:作家出版社
出版日期:2020年06月01日
頁 數:318
裝 幀:平裝
ISBN:9787521208894
19世紀末法國文壇很好的天纔法國文學翻譯泰鬥柳鳴九經典譯本“短篇小說之王” 篇幅短小卻蘊含極深世界短篇小說的典範 莫泊桑的短篇小說所達到的藝術水平,在法國乃至世界文壇上都是很好超群的《語文》推薦閱讀叢書柳譯精彩處,在於能師其意而造其語,見出一種“化”的努力。——翻譯家羅新璋
●001譯序
001羊脂球
049我的叔叔於勒
060項鏈
072珠寶
081壁櫃
090修軟墊椅的女人
099勛章到手了
106一個農莊女工的故事
130一家人
161燒傘記
172騎馬
181一個兒子
194莫蘭這隻公豬
209繩子
218戴奧菊爾·薩波的懺悔
229小酒桶
237兩個朋友
246瓦爾特·施那夫斯奇遇記
256月光
263西蒙的爸爸
274一個諾曼底佬
283小狗皮埃羅
290幸福
299在旅途上
308港口
莫泊桑帶我們領略了19世紀後期法國的別樣景觀:戰爭的潰敗、上流社會的喜慶遊樂、資產者沙龍的聚會、官僚機構裡的例行公事、小資產階級家庭的日常生活、外省小鎮上的風情、農民的勞動與生活、宗教儀式與典禮、酒館妓院裡的喧鬧等等。人道主義精神、愛國主義思想與帶有民主主義色彩的和平主義思想,是其創作中發散出來的熾熱的精神火花。
莫泊桑的小說多摹寫日常生活中的人情世態,但由於作者觀察精細,善於開掘,深刻地反映出了生活的真實和社會的本質。篇幅雖短,蘊含極深。其短篇小說所達到的藝術水平,在法國乃至世界文壇上都是很好超群的,具有某種典範的意義,被譽為“短篇小說之王”。
(法)居伊·德·莫泊桑 著 柳鳴九 譯
作 者居伊·德·莫泊桑 (1850—1893) ,19世紀後期法國傑出的批判現實主義作家。文學成就以短篇小說最為突出,被譽為“短篇小說之王”,與契訶夫、歐·亨利並列為世界三大短篇小說巨匠。代表作有《羊脂球》《我的叔叔於勒》《項鏈》《月光》等。譯 者柳鳴九,1934年出生於湖南長沙,畢業於北京大學,有名法語翻譯家、作家,中國社會科學院外國文學研究所研究員,中國法國文學研究會會長,獲中國社會科學院優選學術稱號“終身榮譽學部委員”。
羊脂球 一連數日,敗軍殘部亂哄哄地從城裡穿過。這哪裡還像軍隊,簡直就是一群零亂不堪的散兵遊勇。一個個胡子拉碴,髒乎乎的,軍服破破爛爛,既無軍旗,又無番號,拖著沉重的步子往前走。他們都顯得垂頭喪氣,精疲力竭,而且腦子也麻木了,不能思維,沒有主意,僅憑簡單的慣性,機械地移動腳步,隻要一停下來,就會因為太累而倒在地上。看起來,這些被征入伍的,大多數本來都是生性平和、與世無爭、安分度日的年金領取者,而今一個個被槍支壓得腰彎背駝;另外還有一些年輕力壯的國民別動隊隊員,他們容易激昂慷慨,也容易驚慌失措,隨時準備衝鋒陷陣,也隨時準備倉皇逃命;行列中還零星夾雜著穿紅色軍褲的士兵,他們是不久前在一次大戰役中被擊垮的某師團的殘餘;也有一些穿深色軍裝的炮兵,同形形色色的步兵並列往前走;偶爾,還有個把頭戴閃亮軍盔的龍騎兵,拖著沉重的步子,跟著負荷較輕等