作 者:瑪格麗特?米切爾 著 傅東華 譯
定 價:298
出 版 社:浙江文藝出版社
出版日期:2018年03月01日
頁 數:895
裝 幀:精裝
ISBN:9787533957339
①每個女孩都應一讀再讀的文學經典②全球現像級暢銷名著 銷售量穩居第一的美國小說③原著榮獲普利策獎、美國出版商協會獎和紐約南方協會金盾獎牌④有名翻譯家傅東華定制權威譯本 最地道的英語文學翻譯摹本⑤根據小說改編而成的電影《亂世佳人》一舉奪得10項奧斯卡大獎,並成為電影目前的經典名片⑥21世紀現代女性愛情,一本書讀懂女人的心靈成長史⑦一份硬核女性的人生指南 一場生存與愛欲的較量 一次人性與世情的博弈⑧橫看全書,是一部老南方種植園文明的沒落史,一代人的成長史和等
●《飄(附筆記本四十年榮譽珍藏版)》無目錄
《飄》是一部以美國南北戰爭為背景進行敘述的愛情小說。作者瑪格麗特著重描寫了留在後方家裡的婦女飽受戰亂之苦的體驗和感受,從戰爭伊始對戰爭懷有崇敬心理、對戰爭全然的支持,到因戰爭而帶來的失去親人的痛苦、不得不屈服於失敗的命運以及戰後立志重建家園的艱辛歷程。在大時代的風浪中,堅強的個體凜然面對嚴酷的現實,成為生活中不畏困難、重新前進在生活旅途上的強者。
瑪格麗特?米切爾 著 傅東華 譯
①作者瑪格麗特?米切爾是美國有名的暢銷書作家。她創作的《飄》的銷量一直位居美國暢銷書的前列。截止70年代末期,小說己被譯成27種文字,在全世界的銷售量也逾2000萬冊,《飄》還被改編為電影《亂世佳人》,成為一代銀幕經典。②譯者傅東華,是中國有名的翻譯家、作家,早在20世紀30年代就在我國翻譯界獲得相當影響。他的文學翻譯生涯開始於五四以前,一生翻譯著作三十多種,涵蓋多種文學體裁和流派,分屬不同歷史時期和國家,其中半數以上屬外國文學名著,如《飄》《堂吉訶德》等。傅東華的譯文,無論是詩,還是散文,小說,都合乎中國人的習慣,且發自他自己內心對漢語言文字、文學的熱愛。他所譯的《飄》,被認為是二十世紀等
那郝思嘉小姐長得並不美,可是極富於魅力,男人見了她,往往要著迷,就像湯家那一對雙胞胎兄弟似的。原來這位小姐臉上顯然混雜著兩種特質:一種是母親給她的嬌柔,一種是父親給她的豪爽。因為她母親是個有著法蘭西血統的海濱貴族,父親是個皮色深濃的愛爾蘭人,所以遺傳給她的質地難免不調和。可是質地雖然不調和,她那一張臉蛋兒卻實在迷人得很,下巴颏兒尖尖的,牙床骨兒方方的。她的眼珠子是一味的淡綠色,不雜一絲兒的茶褐,周圍豎著一圈兒粗黑的睫毛,眼角微微有點翹,上面斜豎著兩撇墨黑的娥眉,在她那木蘭花一般白的皮膚上,畫出兩條異常惹眼的斜線。就是她那一身皮膚,也正是南方女人最最喜愛的,誰要長著這樣的皮膚,就要拿帽子、面罩、手套之類當心保護著,舍不得讓那大熱的陽光曬黑。
一八六一年四月一個晴明的下午,思嘉小姐在等