作 者:(美)阨尼斯特·海明威 著 樓武挺 譯
定 價:49.8
出 版 社:天津人民出版社有限公司
出版日期:2018年10月01日
頁 數:352
裝 幀:平裝
ISBN:9787201141183
"“談戀愛,不談戰爭!”☆1953年普利策獎、1954年諾貝爾文學獎獲獎者海明威長篇代表作☆海明威“新聞體”寫作與“冰山理論”實踐之作☆1948年SCRIBNER定本全譯無刪節☆J.K.羅琳、麥卡勒斯譯者樓武挺先生精心譯注☆收錄甄選海明威影像檔案,海明威二十年再版長文作者序☆采用全進口紙張,護眼環保"
●第一卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第二卷
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第三卷
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第四卷
第三十三章
第三十四章
第三十五章
第三十六章
第三十七章
第五卷
第三十八章
第三十九章
第四十章
第四十一章
附錄
《永別了,武器》是諾貝爾文學獎、普利策獎獲獎者海明威長篇代表作。故事的男女主角相識在戰火中的意大利北部小鎮,志願加入意大利陣營的救護隊美國中尉與紅十字會蘇格蘭護士互生情愫,戰爭險些毀滅了他們的愛情,索性炮擊中受傷的中尉從鬼門關撿回一條命,兩人在米蘭的醫院中重逢並度過難得的甜蜜時光。回歸戰場的中尉對戰爭的意義產生懷疑,在撤退中親眼目睹人性泯滅,他不息一切代價要回到愛人身邊……這部海明威於巴黎時期動筆寫作的作品,是海明威有名的“新聞體”寫作和“冰山理論”的實踐,“毒舌”評論家福特·麥多克斯·福特評論這部作品“每一個字都直擊人心。仿佛直接從小溪中取出鵝卵石,那般生氣勃勃、閃閃發亮,恰如其分地待在各自的位置上。”本次出版繫1948年SCRIBNER定本全譯,無刪節,特邀J.K.羅琳、麥卡勒斯譯者樓武挺先生精心譯注。收錄甄選海明威影像檔案,海明威二十年再版長文作者序,更好讀懂經典。
(美)阨尼斯特·海明威 著 樓武挺 譯
"阨尼斯特·海明威美國“迷惘的一代”標杆“冰山理論”“新聞體”敘事開創者獲1953年普利策獎與1954年諾貝爾文學獎樓武挺資深英語文學譯者。譯有J.K.羅琳、卡森·麥卡勒斯、埃德加·凱雷特等作家的多部作品。"
當年夏末,我們駐扎在一處村莊。住的房子面朝一條河,河對岸是一片平原,平原盡頭山巒連綿起伏。河床上裸露著卵石與漂礫,因太陽曝曬干得發白。清澈、湍急的河水,流淌成幾條碧藍水道。一支支從我們房前經過,帶起的塵土沾滿路邊的樹干與枝葉。那年,樹木很早便開始掉葉子。我們看著隊列沿路行進揚起塵埃,微風拂過,樹葉紛紛掉落。人馬過後,空寂發白的馬路上隻剩一地落葉。河對岸的平原種滿莊稼,其間有數片果園。平原盡頭,褐色的山巒光禿禿的。群山中正在交戰。夜裡,我們能看見閃耀的炮火。黑暗中,這些炮火酷似夏季裡不聞雷聲的閃電,不過晚間天氣涼爽,毫無陣雨欲來時的悶熱。黑暗中,時而聽到從窗下經過,還有炮車拉著大炮駛過的聲音。夜晚的村莊很好繁忙:馬路上湧現大量騾子,馱鞍兩側馱著一箱箱彈藥;除了滿載士兵的灰色卡車,還有速度較慢的其他卡車,車上的物資用帆布蒙著。白天也能見到等