作 者:[俄羅斯]薩沙·喬爾內 等 著 呂翠媛 等 譯
定 價:50
出 版 社:西苑出版社
出版日期:2020年06月01日
頁 數:226
裝 幀:平裝
ISBN:9787515107530
俄羅斯世界基金會資助項目,長春大學外國語學院院長、長白山學者特聘教授王金玲主編,“19世紀末20世紀初俄羅斯文學作品選讀”第三卷·《和平的戰爭》——★ 重返19世紀末20世紀初俄羅斯文學白銀時代★ 與古米廖夫、曼德爾施塔姆、庫茲明、阿韋爾琴科、布霍夫、苔菲、喬爾內、丘爾 科夫邂逅★ 諷刺與幽默並存——阿克梅派跨越世紀的特色與魅力★ 24篇中短篇小說展示出俄羅斯像征主義流派創作上的神秘化全貌“很多纔華被賦予了那個令人激動不安的時代的俄羅斯人。這是俄羅斯文化歷史記錄輝煌的時期之一。這等
●阿爾卡季·阿韋爾琴科
沃洛奇卡 呂翠媛譯/003
黃金時代 呂翠媛譯/007
一幅畫的故事(源於一次展覽會) 呂翠媛譯/015
親近人民的人 呂翠媛譯/019
阿爾卡季·布霍夫
文壇新手 張賢譯/027
後者 張賢譯/031
尼古拉·古米廖夫
最後一個宮廷詩人 夏宏芳譯/039
人世間愛的歡愉——獻給安娜·安德烈耶夫娜·戈連科 夏宏芳譯/043
斯特拉迪瓦裡的小提琴 夏宏芳譯/051
奧西普·曼德爾施塔姆
埃及郵票 王蓮涔譯/061
米哈伊爾·庫茲明
克拉拉·瓦爾蒙寫給姑媽的信 呂翠媛譯/103
意外的食物——聖誕節的故事 呂翠媛譯/109
第三個星期二 呂翠媛譯/117
娜傑日達·苔菲
雅加妖婆 張嬋譯/129
別墅區張 嬋譯/135
列昂季爺爺 胡海燕譯/141
聖潔之愧 張嬋譯/149
罐子裡的小鬼 張嬋譯/155
薩沙·喬爾內
無聲的王國 胡海燕譯/163
假如我是沙皇 胡海燕譯/175
和平的戰爭 胡海燕譯/189
格奧爾吉·丘爾科夫
向日葵 原麗瑩譯/199
妹妹 原麗瑩譯/207
命裡命外皆是命 武利茹譯/217
俄羅斯19世紀末20世紀初的文學,通常被稱為白銀時代文學,這一時期多種文學體裁和形態並存,俄羅斯文壇空前繁榮。小說作為這一時期文學的重要組成部分,反映了俄羅斯20世紀文學的基本走向和發展趨勢。本書呈現的是白銀時代阿克梅派的代表作家古米廖夫、曼德爾施塔姆、庫茲明的7部作品和幽默文學及流派之外的作家阿韋爾琴科、布霍夫、苔菲、喬爾內、丘爾科夫的17部作品的漢語譯作。譯者用準確地道的語言展示了19世紀末20世紀初俄羅斯作家詼諧幽默的創作手法和發人深思的深刻內涵,再現了原作者真實的思想意圖和情感色彩。
[俄羅斯]薩沙·喬爾內 等 著 呂翠媛 等 譯
呂翠媛,1972年生。現任長春大學俄語專業副教授。主要研究領域:俄漢翻譯與跨文化交際。翻譯並出版圖書《鐵證如山》,翻譯並出版俄羅斯當代小說家奧謝皮楊?列翁?奧加涅索維奇的短篇小說《一杯啤酒》《孤注一擲》《超載專線車》《柯米塔斯之歌》。
沃洛奇卡 呂翠媛譯 在一個朋友那裡喫早餐的時候,我看到一個十一歲左右的男孩倚靠在門框上,他一副無憂無慮的神態,眼裡充滿喜悅,豎著靈敏的耳朵聽我和朋友的交談。 “這個小家伙是誰?”我問道。 “他呀。他是我的僕人、秘書、心腹和親信。他叫沃洛奇卡。你站那兒干嗎?” “我已經把所有的活兒都干完了。” “嗯,隨你的便吧,那你就在這兒站著吧。對了,我剛纔說到哪兒了?” “您剛纔說到本地貨幣彙率和君士坦丁堡貨幣彙率之間的明顯差異。”沃洛奇卡一邊說.一邊用一隻光著的腳撓了另外一隻腳幾下。 “喂!你什麼時候纔能不在別人談話的時候插嘴呢?” 沃洛奇卡向上抬起並不挺翹的、長滿雀斑的鼻子,若有所思地回答道: “烏鴉哇哇叫道,‘永不復焉!”’ “喔!”我大笑起來,“你還知道等