作 者:[美]弗拉基米爾.納博科夫著 著 申慧輝 等譯 譯
定 價:78
出 版 社:上海譯文出版社
出版日期:2018年06月01日
頁 數:439
裝 幀:平裝
ISBN:9787532775958
●原編者前言 弗萊德森· 鮑爾斯
導言 約翰· 阨普代克
優秀讀者與優秀作家
簡· 奧斯丁《曼斯菲爾德莊園》
查爾斯· 狄更斯《荒涼山莊》
居斯塔夫· 福樓拜《包法利夫人》
羅伯特· 路易斯· 斯蒂文森《化身博士》
馬塞爾· 普魯斯特《去斯萬家那邊》
弗朗茨· 卡夫卡《變形記》
詹姆斯· 喬伊斯《尤利西斯》
文學藝術與常識
跋
附錄:考試題
譯後記 申慧輝
納博科夫1950年代在康奈爾大學等高等學府講授歐洲文學,其後以這些講稿為基礎整理編輯成《文學講稿》(以及《俄羅斯文學講稿》)出版。彼時正逢新批評理論在西方文評界盛行,納博科夫以注重文本分析(有時具體到了幾乎逐字逐句講述的地步)、獨特的藝術觀和批評方法,豐厚的語言和文學修養,昆蟲學研究訓練出的邏輯性和嚴謹風格,使《文學評論》成為運用新批評理論對作家和文學作品具體研究的典範之作。 納博科夫在這本書裡討論了《曼斯菲爾德莊園》《包法利夫人》《變形記》《尤利西斯》等七部名作,相當於帶領學生做了七次藝術偵查和解剖,皆以簡潔明晰的語言、深入淺出的方式,極為鮮明地表達他對作品的看法,同時從文本而非觀念出發,細致地捕捉和藝術特點,點明作品在藝術上成功的原因。
[美]弗拉基米爾.納博科夫著 著 申慧輝 等譯 譯
弗拉基米爾·納博科夫(1899-1977)是二十世紀公認的傑出小說家和文體家。 一八九九年四月二十三日,納博科夫出生於聖彼得堡。布爾什維克革命期間,納博科夫隨全家於一九一九年流亡德國。他在劍橋三一學院攻讀法國和俄羅斯文學後,開始了在柏林和巴黎十八年的文學生涯。 一九四〇年,納博科夫移居美國,在韋爾斯利、斯坦福、康奈爾和哈佛大學執教,以小說家、詩人、批評家和翻譯家的身份享譽文壇,著有《庶出的標志》《洛麗塔》《普寧》和《微暗的火》等長篇小說。 一九五五年九月十五日,納博科夫最有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞出版社出版並引發爭議。 一九六一年,納博科夫遷居瑞等
1 須參加一個圖書俱樂部。 2 須與作品中的主人公認同。 3 須著重從社會—經濟角度來看書。 4 須喜歡有情節有對話的小說,而不喜歡沒有情節、對話少的。 5 須事先看過根據本書改編的電影。 6 須自己也在開始寫東西。 7 須有想像力。 8 須有記性。 9 手頭應有一本詞典。 10 須有一定的藝術感。 當時,學生對作品大多看重感情上的認同、情節、社會—經濟角度、歷史眼光。當然,你可能已經猜到了,一個優秀讀者應該有想像力,有記性,有字典,還要有一些藝術感—這個藝術感很重要,我自己也在不斷培養,而一有機會就向別人宣傳。 順便說一句,我這裡所指的“讀者”是一種泛泛的說法。奇怪的是我們不能讀一本書,隻能重讀一本書。一個優秀讀者,一個成熟的讀者,一個思路活潑、等