作 者:(英)奧古斯丁·比勒爾 著 張治 譯
定 價:45
出 版 社:商務印書館
出版日期:2022年08月01日
頁 數:164
裝 幀:精裝
ISBN:9787100213035
1. 本書為“小書蟲繫列”第二輯,政客書話的第一本,視角新穎獨特,行文短小精悍;2. “圖書館員的生活有趣嗎?”“有可能甄別好書與壞書嗎?”想知道這些問題的答案,打開這本書就對了;3. 譯者師出名門,用語古拙,讀來有益於增進漢語功力,是本書另一項益處。
●“以飽蠹樓之名”
書蠹
初刊本
有趣的圖書館員工作
有可能甄別好書與壞書嗎?
書有新舊
譯後記
《以飽蠹樓之名》是《小書蟲繫列》第二輯中的一本,由張治翻譯,收錄了從奧古斯丁·比勒爾幾種隨筆集中選譯的多篇關於公私藏書的議論文章。其中,《以飽蠹樓之名》追述了牛津大學聞名世界的校級圖書館飽蠹樓的歷史,頌揚了學術事業貢獻者的崇高品質,《書蠹》談論的是歷史上的蛀蟲這種“書籍的禍害”,《初刊本》對於當時藏書界的版次興趣和偏執進行描述和評價,《有趣的圖書館員工作》描繪出了為公共事業而照看書籍這份工作難以為外人道的樂趣,《有可能甄別好書與壞書嗎?》是一篇演講詞,提出書籍品鋻的口味格調是不容易培養出來的,《書有新舊》記述讀新舊書的不同社會風尚。全書可以說是一張以飽蠹樓為中心輻射出的文化地圖。
(英)奧古斯丁·比勒爾 著 張治 譯
奧古斯丁?比勒爾(Augustine Birrell,1850—1933),英國政治家、散文家。畢業於劍橋大學三一學院,曾任英國教育大臣、英國愛爾蘭事務大臣。因出版兩部題為《餘論》的散文集而享譽英國文壇。另著有《以飽蠹樓之名與其他散文》。編有鮑斯威爾《約翰生傳》六卷本。張治,2007年畢業於北京大學中文繫,獲文學博士學位。現為中國海洋大學文學與新聞傳播學院中文繫副教授。譯作有《西方古典學術史》三卷及《哥倫比亞中國文學史》(與人合譯),著作有《蝸耕集》《中西因緣:近現代文學視野中的西方“經典”》《蟻占集》。主要研究興趣是中國近現代文學,並涉及西方古典學術史、翻譯文學和中西學術比較,近年從事錢鍾書等
“以飽蠹樓之名” 一位真誠篤信的捐助人,向一所有名大學獻出了一筆來路體面的基金。根據他的遺願與申報書,這筆錢要用以庋藏圖書,振興學問。我想要知道,要處理這項基金的人應該是什麼樣的感受?如今,飽蠹樓內護佑著將近五十萬卷印刷物,還有百十種不同文字的珍稀手稿,它已蜚聲於整個文明世界。用“伊利亞”的話說,哪個清貧的讀書人,當他首次置身於“這座學問的中心,在非凡的波德萊之蔭蔽下”,會不怦然心動? 這些問題問得好啊!“在卡爾弗利(那時還叫作布萊茲)某次出現在‘院藏’時發生了下面的一幕情景,擔任主管的院長(詹金斯博士)發問:‘布萊茲先生,我們應當懷著何種心情來面對十誡呢?’卡爾弗利還不清楚十誡一詞的所指,但他準確意識到了這個場合和這樣發問的重要意義,因此答復說:‘院長,要懷有奉獻的心情,結合著敬畏!’‘沒錯,年輕人,回答得非常合適。等