《藍蓮花歌詞英譯·雜談》內容簡介我開始翻譯流行歌詞,是在新東方的課堂。有位男生,想給心儀已久的女生送一句話,我能想到的最浪漫的事,是和你一起慢慢變老。”求我譯成英文,以迎合其風雅。我正在強調介詞短語的重要性,苦口婆心。於是拿句子裡的慢慢”舉例。要體現其天長地久,莫過於用一組介詞短語,hour by hour,year by year,and millennium by millenrlium”。當時還故作玄虛,宣稱這三個詞hour,year,和millennium發音都是顫音,符合心悸與忐忑的情境。這樣,語義與發音天人合一。舉座嘩然,同時深有所悟……。