●自序
●譯事
●《紅樓夢》法譯本的緣起和經過
●附:胡文彬談《紅樓夢》法譯本的影響
●試論《紅樓夢》中人名的造譯
●談《紅樓夢》的法譯詩詞
●“溫都裡納”一詞原文的商榷
●《紅樓夢》與《追憶逝水年華》
●《故事新編》法譯本前言
●《家》的翻譯與巴金
●附:巴金致李治華的三封信
●《長夜》法譯本譯者前言
●附:姚雪垠談《長夜》
●《人啊,人!》的書名翻譯
●附:《人啊,人!》法譯本序(戴厚英)
●《長江漂流外史》序
●中國文學在法國傳播的歷史及意義
●譯詩的困難
●我的翻譯經驗
●談翻譯
●部分目錄