作 者:(俄羅斯)普希金 等 著;汪劍釗 譯
定 價:48
出 版 社:四川人民出版社
出版日期:2016年12月01日
頁 數:354
裝 幀:精裝
ISBN:9787220099205
●特列嘉科夫斯基(1703-1769)
●愛的祈求
●羅蒙諾索夫(1711-1765)
●關於俄羅斯詩行的聯姻
●蘇馬羅科夫(1717-1777)
●關於人的虛空
●不要憂傷,我的光
●傑爾查文(1743-1816)
●紀念碑
●卡拉姆辛(1766-1826)
●秋
●致一位美人兒
●岸
●茹科夫斯基(1783-1852)
●給她
●一朵小花
●春天的感覺
●夢中的幸福
●巴丘什科夫(1787-1855)
●康復
●部分目錄
俄羅斯是一個詩歌的民族,其作品在世界文學目前具有深遠的意義。中國近當代的文學也深受俄羅斯文學影響,所以早已有閱讀其詩的傳統。俄羅斯詩歌的核心詩歌是富於想像力、能反映一個民族的時族宗教的化身,文化的出現和發展無不是與宗教聯代脈搏、思想變革的文學工具。詩歌是一種重要的抒情體裁,而抒情也是一種思維、精神發展過程。俄羅斯是詩的民族,詩的國度。自18-20世紀短短的二百多年時間裡,湧現出一代代、一批批蜚聲世界詩壇的偉大詩人和無數不朽篇章。究其原因,不僅是因為俄羅斯詩歌具有高超的藝術性,更重要的是俄羅斯很好詩人都具有很好的創作纔能。
(俄羅斯)普希金 等 著;汪劍釗 譯
汪劍釗,詩人、翻譯家、評論家。北京外國語大學外國文學研究所教授,比較文學與世界文學專業博士生導師,中國社會科學院外國文學研究所研究員。出版專著《中俄文字之交——俄蘇文學與二十世紀中國的新文學》《阿赫瑪托娃傳》等。
金色的“林中空地”(總序)
汪劍釗
2014年2月7日至23日,第二十二屆鼕奧會在俄羅斯的索契落下帷幕,但其中一些場景卻不斷在我的腦海回旋。我不是一個體育迷,也無意對其中的各項賽事評頭論足。不過,這次鼕奧會的開幕式與閉幕式上出色的文藝表演給我留下了深刻的印像,迄今仍然為之感嘆不已。它們印證了一個民族對自身文化由衷的熱愛和自覺的傳承。前後兩場典儀上所蘊含的豐厚的人文精髓是不能不讓所有觀者為之矚目的。它們再次證明,俄羅斯人之所以能在世界上贏得足夠的尊重,並不是憑借自己的快馬與軍刀,也不是憑借強大的海軍或空軍,更不是所謂的優選核武器和航母,而是他們在文化和科技上的很好貢獻。正是這些勞動成果擦亮了世界人民的眼睛,引燃了人們眸子裡的驚奇。我們知道,武力帶給人們的隻有恐懼,而文化卻值得給予永遠的珍愛與敬重。
眾所周知,《戰爭與和平》是俄羅斯文學的巨擘托爾斯泰所著的一部等