作 者:許自強 編
定 價:10
出 版 社:商務印書館國際有限公司
出版日期:2022年02月01日
頁 數:256
裝 幀:平裝
ISBN:9787517608813
愛情詩名作精選,風格多樣,膾炙人口。集名詩、名譯於一身,經典荟萃,名家雲集。版式舒朗,裝幀精美;開本小巧,翻閱方便。
●我還有什麼可說的/[英國]魏阿特1
愛情的禮贊/[英國]莎士比亞4
奔赴戰場,告別露卡絲塔/[英國]勒弗萊斯7
天風來自四面八方/[英國]彭斯9
一朵紅紅的玫瑰/[英國]彭斯11
約翰·安特生,我的愛人/[英國]彭斯13
簡,倒不是你那張漂亮的臉龐/[英國]彭斯15
我的嫁妝是寶貝/[英國]彭斯17
露西/[英國]華茲華斯19
露伊莎/[英國]華茲華斯28
想從前我們倆分手/[英國]拜倫30
雅典的少女/[英國]拜倫33
她走在美的光彩中/[英國]拜倫36
我看過你哭/[英國]拜倫38
徘徊在你的身影裡/[英國] 夫人40
愛就是火/[英國] 夫人42
我的相思圍抱住了你/[英國] 夫人44
當金黃的太陽升起來/[英國] 夫人46
至善/[英國] 48
海上的愛情/[英國]史文朋50
配偶/[英國]史文朋53
插曲終結/[英國]哈代57
我的妻子/[英國]史蒂文森59
安魂曲/[英國]王爾德61
當你老了/[英國]葉芝63
意像/[英國]阿爾丁頓65
待你到垂暮之年/[法國]龍沙68
我既把唇兒……/[法國]雨果70
我的靈魂深處有個秘密/[法國]阿韋爾72
花盆/[法國]戈蒂耶74
我熟悉的夢/[法國]魏爾倫76
感傷的對話/[法國]魏爾倫78
淚灑落在我的心/[法國]魏爾倫80
啊,我的心緒多低沉,多低沉/[法國]魏爾倫82
發/[法國]古爾蒙84
米拉博橋/[法國]阿波裡奈爾87
愛爾莎的手/[法國]阿拉貢90
當我愛你的時候/[法國]塞蓋斯92
贈萊奧諾蕾/[德國]金特95
綠蒂與維特/[德國]歌德98
五月之歌/[德國]歌德99
相逢與離別/[德國]歌德102
任憑你在千種形式裡隱身/[德國]歌德105
戀歌/[德國]席勒108
斷裂的指環/[德國]艾興多爾夫109
贈萊溫·許京/[德國]德羅斯特—許爾斯霍夫111
乘著歌聲的翅膀/[德國]海涅113
星星們動也不動/[德國]海涅115
你就像一朵鮮花/[德國]海涅117
給燕妮/[德國]馬克思118
失戀的少女/[德國]默裡克120
致凱恩/[俄國]普希金122
我曾經愛過你/[俄國]普希金124
最後的愛情/[俄國]丘特切夫125
乞丐/[俄國]萊蒙托夫127
不分日夜,期待和你會見/[俄國]尼基欽129
我走進昏暗的教堂/[俄國]勃洛克131
幽會/[俄國]古米廖夫133
疑惑/[俄國]古米廖夫136
太陽的嘴唇/[俄國]古米廖夫138
夢/[俄國]古米廖夫140
你我拴在同一鏈條上/[俄國]古米廖夫142
最後一次相見/[蘇聯]阿赫瑪托娃144
愛情/[蘇聯]阿赫瑪托娃146
我們再不會共用一隻酒杯……/[蘇聯]阿赫瑪托娃148
我在青石板上揮毫……/[俄國]茨維塔耶娃150
有誰知道他/[蘇聯]伊薩科夫斯基152
等著我吧……/[蘇聯]西蒙諾夫155
我的心迷亂了/[意大利]彼特拉克158
輕拂的和風/[意大利]彼特拉克160
破碎的心靈/[西班牙]希梅內斯162
春天/[西班牙]希梅內斯164
愛情是不見火焰的烈火/[葡萄牙]卡蒙斯166
我人雖在而心神不定/[葡萄牙]卡蒙斯168
給所愛/[希臘]薩福170
菩提樹下/[奧地利]福格威德172
戀歌/[奧地利]裡爾克175
如有一天他回來/[比利時]梅特林克177
猶疑/[波蘭]密茨凱維奇179
你愛的是春天/[匈牙利]裴多菲182
我願意是急流/[匈牙利]裴多菲184
谷子成熟了/[匈牙利]裴多菲187
十行詩/[斯洛文尼亞]普雷舍倫188
情感的故事/[羅馬尼亞]斯特內斯庫189
歌/[羅馬尼亞]斯特內斯庫191
愛情/[保加利亞]巴格梁娜193
你的眼睛是火焰/[瑞典]卡爾費爾德195
小溪和海浪/[美國]朗費羅198
在我從未到過之處/[美國]肯明斯200
警示/[智利]米斯特拉爾202
你和我/[智利]維多夫羅205
咱們倆/[智利]維多夫羅208
淚珠/[智利]維多夫羅209
你的微笑/[智利]聶魯達210
神聖的愛情/[阿根廷]斯托爾尼214
像春天一樣哦/[烏拉圭]伊瓦爾沃羅216
在我的心底/[日本]島崎籐村218
園丁集(9)/[印度]泰戈爾221
園丁集(33)/[印度]泰戈爾223
愛情正在來臨/[澳大利亞]尼爾森225
附錄詩歌王冠上的璀璨明珠227
該書收錄了世界詩壇巨匠莎士比亞、葉芝、裴多菲等詩人的愛情詩名作100首,由我國現當代有名詩人和翻譯家穆旦、袁可嘉、馮至等人,以及外國文學研究領域的專家翻譯。這些愛情詩自誕生以來即在世界範圍內廣為流傳,可謂膾炙人口、備受推崇,具有打動人心的力量。穆旦、馮至等知名詩人、專家的譯文優美生動,保留了原詩的浪漫氣息,給人以極高的藝術享受。相信這部詩集能引領讀者進入純美詩境,獲得情感的共鳴和藝術的熏陶。