作 者:佚名 著 屠孟超 譯
定 價:52
出 版 社:江蘇譯林出版社有限公司
出版日期:2016年12月01日
頁 數:206
裝 幀:精裝
ISBN:9787544775458
《熙德之歌》是中世紀歐洲三大英雄史詩之一,與《羅蘭之歌》《尼伯龍人之歌》齊名,迄今保留完整的一部遊唱詩,西班牙文學目前的一座豐碑,傳誦近千年,對西班牙歷史文化、風土人情都有十分精彩、細致的表現。資深西班牙語翻譯家屠孟超專業譯本,原汁原味,精良嫻熟。
●【目錄】序言歌 熙德的流放第二歌 熙德女兒的婚禮第三歌 科爾佩斯橡樹林中的暴行
《熙德之歌》是迄今保留很完整的一部遊唱詩,文學史家們常常將它與法國的《羅蘭之歌》、德國的《尼伯龍人之歌》並列,統稱為中古歐洲的三大英雄史詩。熙德是西班牙有名的民族英雄,他英勇善戰,贏得摩爾人的尊敬。《熙德之歌》用謠曲的形式寫成,遣詞剛勁有力,洋溢著強烈的英雄氣概和濃郁的民族特色。詩歌把西班牙人民的氣質集中在熙德的身上,熱情謳歌了堅強的意志、忠誠的心靈、真摯的愛情,詩歌富於歷史的真實性,對西班牙歷史文化、風土人情都有十分精彩、細致的表現,是西班牙文學目前的裡程碑。
佚名 著 屠孟超 譯
譯者介紹 屠孟超資深西班牙語語言文學專家,南京大學外國語學院退休教授,翻譯家,曾留學墨西哥。在從事西班牙語教學的同時,他做了大量的西班牙、拉丁美洲文學的研究和翻譯工作。他是首位把阿根廷文學名著《蜘蛛女之吻》譯介到中國的人,還翻譯了墨西哥作家胡安·魯爾福的全部小說,包括名作《佩德羅·巴拉莫》,其譯作還有《熙德之歌》《堂吉訶德》等。
【文摘】歌 熙德的流放國王阿方索派熙德前去征收塞維利亞摩爾國王的貢品。摩爾國王遭到卡斯蒂利亞伯爵加爾西亞·奧多涅斯的進攻。熙德在卡布拉打敗了加爾西亞·奧多涅斯,將他生擒並羞辱他,使他無地自容,以此保護了卡斯蒂利亞國王的這個摩爾藩王。熙德帶著貢品回到卡斯蒂利亞。然而,他的仇人在國王面前進了讒言,挑撥他和國王的關繫,國王決定流放他。國王堂阿方索派熙德·魯伊·地亞斯前去征收科爾多瓦和塞維利亞兩國國王每年應進獻的貢品。當時塞維利亞國王阿爾穆塔米斯和格拉納達國王阿爾穆塔法爾之間結怨甚深,是一對不共戴天的死敵。格拉納達國王阿爾穆塔法爾麾下有若干名“富人”輔佐他,他們是堂加爾西亞·奧多涅斯伯爵、納瓦拉國王堂加爾西亞的女婿福爾東·桑切斯和洛貝·桑切斯等。這些“富人”各盡所能,幫助阿爾穆塔法爾,率領自家軍隊向塞維利亞國王阿爾穆塔米斯發起進攻。熙等
【序言】《熙德之歌》是西班牙文學歷史記錄早的一部史詩。它本是一部遊唱詩,作者是誰,已無從查考。有的文學史研究家認為是教士所作,有的認為是遊唱歌手的作品。盛行於十二世紀的遊唱詩均是一些不知姓名的遊唱歌手創作的。他們生活貧困,四處漂泊,或在街頭廣場,或在酒肆旅店,或在貴族府第賣藝度日。當時西班牙民眾都不識字,他們為了娛樂,同時,也為了得到一些歷史知識,很愛聽遊唱詩人演唱或朗誦。《熙德之歌》是迄今保留最完整的一部遊唱詩,寫作時間一般認為在一一四〇年至一一五七年之間,全詩長達3700多行,是根據歷史事實寫成的。熙德是西班牙有名的民族英雄,原名羅德裡戈·魯伊·地亞一〇四〇年左右生於比瓦爾村,父親是比瓦爾的貴族。他英勇善戰,贏得摩爾人的尊敬,被稱為“熙德”(阿拉伯語對男子的尊稱)。卡斯蒂利亞國王阿方索六世因熙德對摩爾人作戰功勛卓著,將自己的堂妹希梅娜許配給他為妻。一〇八〇年,熙德因等