[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 白先勇小說的翻譯模式研究 圖書
    該商品所屬分類:圖書 -> 中國現當代文學理論
    【市場價】
    475-688
    【優惠價】
    297-430
    【作者】 宋仕振 
    【出版社】天津人民出版社 
    【ISBN】9787201177717
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:天津人民出版社
    ISBN:9787201177717
    商品編碼:10060742747046

    品牌:文軒
    出版時間:2022-08-01
    代碼:98

    作者:宋仕振

        
        



    作  者:宋仕振 著 白先勇 編
    /
    定  價:98
    /
    出 版 社:天津人民出版社
    /
    出版日期:2022年08月01日
    /
    頁  數:344
    /
    裝  幀:平裝
    /
    ISBN:9787201177717
    /
    主編推薦/
    為鼓勵更多博士生和青年學者投身、從事臺灣文學研究、香港文學研究、澳門文學研究以及海外華文文學研究,南京大學白先勇文化基金啟動“白先勇文化基金博士文庫”和“白先勇文化基金青年學者文庫”計劃,對上述相關領域的博士論文和青年學者著作,予以出資出版,由天津人民出版社出版。
    目錄
    ●第一章 緒論
    第一節 選題緣起與研究意義
    第二節 研究對像與研究問題
    第三節 研究思路與研究方法
    第四節 研究的創新點
    第五節 研究內容與結構安排
    第二章 文獻綜述
    第一節 翻譯模式的研究綜述
    第二節 白先勇作品英譯的研究綜述
    第三節 小結
    第三章 白先勇的文學創作及作品譯介評述
    第一節 白先勇生平簡述
    第二節 白先勇的文學創作:啟蒙、分期與特質
    第三節 白先勇小說譯介評述
    第四節 小結
    第四章 《臺北人》的英譯:合作自譯+編輯模式
    第一節 合作自譯+編輯的緣起與翻譯團隊的構成
    第二節 初稿的翻譯——基於底稿的考察
    第三節 編輯高克毅對譯文初稿的修訂
    第四節 作者、合譯者與編輯的互動
    第五節 小結
    第五章 《孽子》的英譯:漢學家葛浩文的譯者模式
    第一節 《孽子》英譯的社會文化背景與葛譯緣起
    第二節 葛譯《孽子》的策略選擇
    第三節 譯者與作者的互動:譯文初稿的修訂
    第四節 小結
    第六章 《紐約客》的英譯:譯者-編輯的合作模式
    第一節 《叢刊》譯介《紐約客》的緣起
    第二節 《紐約客》的英譯譯者與譯文編輯
    第三節 《叢刊》對譯者的規範性要求
    第四節 《紐約客》的譯後編輯
    第五節 小結
    第七章 三種翻譯模式的比較分析與理想模式的構建
    第一節 三種翻譯模式的比較性評析
    第二節 中譯英理想翻譯模式的構建
    第三節 小結
    第八章 結論
    第一節 主要結論及成果價值
    第二節 不足之處與研究展望
    附錄
    一、白先勇小說英譯一覽表
    二、《臺北人》英譯底稿與修改稿(部分)
    三、《紐約客》英譯底稿與修改稿(部分)
    四、羅德仁與筆者之間的通信往來(部分)
    參考文獻
    後記
    內容簡介/
    白先勇是臺灣當代著名作家,其小說創作將中華傳統文化底蘊與審美意識提升到一種新的境界。他跨區域、跨國度的文學創作以及由此產生的文學影響,也為海外華文文學乃至世界文學做出了一定的貢獻,其代表作已被翻譯成多種語言,在國外產生了積極而持續的影響。本書以白先勇的三部代表作即《臺北人》《孽子》《紐約客》的英譯為研究對像,以翻譯模式為研究主題,借助英譯底稿及其他相關一手資料,對三種不同翻譯模式的緣起、操作過程、策略選擇等,以歷史語境還原的形式進行了動態的描述性研究。
    作者簡介/
    宋仕振 著 白先勇 編
    宋仕振,文學博士,畢業於南開大學,現任阜陽師範大學外國語學院英語教師,主要從事英漢、漢英筆譯教學工作。發表學術論文十餘篇,參與重量與省級科研項目多項,參與教材編著一部,出版譯著一部。



     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    【同作者商品】
    宋仕振
      本網站暫時沒有該作者的其它商品。
    有該作者的商品通知您嗎?
    請選擇作者:
    宋仕振
    您的Email地址
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部