作 者: 陳天玄等編譯 譯者
定 價:39.8
出 版 社:京華出版社
出版日期:2009年11月01日
裝 幀:平裝
ISBN:9787807246893
●世說新語 壹·點睛搜索
● 前言
● 德行第一·仲舉禮賢
● 身登龍門
● 合生取義
● 管寧割席
● 王祥事母
● 王戎死孝
● 郗公吐飯
● 範宣受絹
● 不忘根本
● 羅母焚裘
● 身無長物
● 純孝之報
● 二吳之哭
● 言語第二·小時了了
● 覆巢之下
● 偷不為禮
● 志存本朝
● 坐無尼父
●部分目錄
中國古代小說大致可分為“志怪”、“志人”兩大類,志怪小說著重記述神怪異聞,而志人小說則主要記敘人物的言行事跡,南朝宋臨川王劉義慶編撰的《世說新語》就是中國現存很早的文言志人小說。
劉義慶(403—444),彭城(今江蘇徐州)人,宋武帝劉裕之弟長沙景王劉道憐的次子,出嗣給臨川烈武王劉道規,襲封臨川王,曾做過豫、荊、南兗州等地刺史。劉義慶雖然出身帝王之家,但並不熱衷政治,他性情簡素,喜愛結交文士,當時有名的文士如袁淑、陸展、何長瑜、鮑照等都曾受到他的禮遇。劉義慶勤於著述,一生撰有《世說新語》、《徐州先賢傳》、《典敘》、《集林》、《宣驗記》、《幽明錄》、《江右名士.錄》等多部著作,但多已亡佚,隻有《世說新語》一書較為完整地流傳下來。
《世說新語》分為“德行”、“言語”、“政事”、“文學”等三十六個門類,主要根據有關舊聞和著作纂輯而成等
言語第二·小時了了
覆巢之下
孔文舉年十歲,隨父到洛禮有盛名,為司隸校尉。詣門者,皆俊纔清稱及中表親戚乃通。文舉至門,謂吏日:“我是李府君親。”既通。禮問日:“君與僕有何親”對日:“昔先君伸尼與君先人伯陽有師資之尊。是僕與君奕世為通好禮及賓客莫不奇之。太中大夫陳韙後至,人以其語語之,韙日:“小時了了,大未必佳!”文舉曰:“想君小時,必當了了。”韙大踏。
孔融十歲時,跟著父親來到洛陽。當時李膺擁有很高的名望,擔任司隸校尉。登門拜訪他的人都是纔子、名人租中表親戚,門人纔給他通報。孔融來到門前,對守門小吏說:“我是李府君的親戚。”門人通報之後,孔融就進去入座。李膺問道:“你與我之間有什麼親戚關繫啊”孔融回答說:“當初我的祖先孔子曾經拜您的祖先老子為師,他們曾經有過師生之誼,這樣說來,我和您兩家也是世世代代都很友好的啊等
言語第二·小時了了
覆巢之下
孔文舉年十歲,隨父到洛禮有盛名,為司隸校尉。詣門者,皆俊纔清稱及中表親戚乃通。文舉至門,謂吏日:“我是李府君親。”既通。禮問日:“君與僕有何親”對日:“昔先君伸尼與君先人伯陽有師資之尊。是僕與君奕世為通好禮及賓客莫不奇之。太中大夫陳韙後至,人以其語語之,韙日:“小時了了,大未必佳!”文舉曰:“想君小時,必當了了。”韙大踏。
孔融十歲時,跟著父親來到洛陽。當時李膺擁有很高的名望,擔任司隸校尉。登門拜訪他的人都是纔子、名人租中表親戚,門人纔給他通報。孔融來到門前,對守門小吏說:“我是李府君的親戚。”等