[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 紅樓夢詩詞英譯移情比較研究
    該商品所屬分類:圖書 -> 古典文學理論
    【市場價】
    353-512
    【優惠價】
    221-320
    【作者】 李虹 
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:安徽師範大學出版社
    ISBN:9787567635807
    商品編碼:10026295177345

    品牌:文軒
    出版時間:2020-09-01
    代碼:39

    作者:李虹

        
        
    "
    作  者:李虹 著
    /
    定  價:39
    /
    出 版 社:安徽師範大學出版社
    /
    出版日期:2020年09月01日
    /
    頁  數:264
    /
    裝  幀:平裝
    /
    ISBN:9787567635807
    /
    目錄
    ●Introduction
    Chapter One Literature Review
    1.1 Definition of empathy
    1.2 A comparison between Chinese and Western empathy
    1.3 Previous studies on poetry translation in Hongloumeng
    Chapter Two Poetry and Poetry Translation
    2.1 The definition of poetry
    2.2 The three basic elements of poetry
    2.3 Text types and translation emphases
    2.4 The translatability of poetry
    2.5 Basic issues for poetry translation
    Chapter Three Application of the Approach of Empathy in Poetry Translation
    3.1 Difficulties of poetry translation
    3.2 Reasons for application of the approach of empathy in poetrytranslation
    3.3 Empathetic obstacles in translation
    Chapter Four Comparison of Aesthetic Empathy in Poetry Translation in Hongloumeng
    4.1 Hongloumeng and its two translated versions
    4.2 Comparison of aesthetic empathy
    Chapter Five Comparison of Cultural Empathy in Poetry Translation in Hongloumeng
    5.1 Culture, language, translation and their mutual relationship
    5.2 Application of the approach of cultural empathy in literary translation
    5.3 Realization of the approach of cultural empathy in literary translation
    5.4 Comparison of cultural empathy in poetry translation in Hongloumeng
    Chapter Six Comparison of Pragmatic Empathy in Poetry Translation in Hongloumeng
    6.1 Theory of pragmatic empathy
    6.2 Comparison of pragmatic empathy
    Chapter Seven sible Explanations for Two Empathetic
    Approaches: Empathy to ST and the Author v.s.Empathy to TT and Readers
    7.1 Theoretic explanations of empathy
    7.2 Features of Chinese poetic language that allow for expansion
    7.3 Subjectivity—as an undeniable fact
    Conclusion
    Bibliography
    內容簡介
    《紅樓夢》被認為是中國擁有文學成就的古典小說,國內外研究甚多。本書從移情視角來分析研究《紅樓夢》不同譯本中有關其詩歌翻譯的特點和規律。本書從以下三個方面來闡述不同移情方式的差異:一是理論來源——目的論、闡釋學和解構主義。這三個理論為不同的移情法提供了理論上的支持。二是詩歌本身的特點,中文詩歌形式的生動性、簡約性和含蓄性給拓展性闡釋提供了客觀語言基礎,為多種翻譯提供了可能條件。三是翻譯的主觀性。承認這種主觀性不是對翻譯客觀性的否定,而是一種對翻譯主觀性的辯證態度。
    作者簡介
    李虹 著
    李虹,女,廣州航海學院外語學院教授,博士。長期從事翻譯的研究和教學工作。其主持的“人纔國際化與大學英語立體化教學體繫構建研究”獲廣東省省級教學研究和教學改革項目立項,《敘事視角下的翻譯識解》等多篇論文在國家重點期刊發表。



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    【同作者商品】
    李虹
      本網站暫時沒有該作者的其它商品。
    有該作者的商品通知您嗎?
    請選擇作者:
    李虹
    您的Email地址
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部