作 者:(日)川端康成 著 陳德文 譯
定 價:65
出 版 社:天津人民出版社
出版日期:2023年01月01日
頁 數:224
裝 幀:精裝
ISBN:9787201187105
★莫言、餘華的文學老師★諾貝爾文學獎得主,日式東方美學標杆★學者型翻譯名家陳德文9分“化境”譯本★唯yi有“京都味兒”的《古都》中譯本★唯美封面,奢華插圖,可比較的好看版本★莫言、餘華的文學老師,兩次影響中國文學的復興川端康成是亞洲第二位諾貝爾文學獎得主,日本文學泰鬥,世界經典巨匠。早在1930年,以他和橫光利一為代表的日本“新感覺派”被引入中國,誕生了中國第yi個現代文學流派,劉吶鷗、穆時英、施蟄存、葉靈鳳等人都是該流派作家。而“”之後的中國文學,川端康成再次發等
●春天的花
尼寺和格子
和服街
北山杉
衹園祭
秋天的顏色
松林青青
深秋裡的姐妹
鼕天的花
後記
譯後記
真美啊,美得想哭,讀完好想去京都。千重子和苗子是一對孿生姐妹。姐姐千重子被古都京都的一位織錦富商收養,妹妹則留在了出生的村莊,兩人的命運因此變得截然不同。衹園節夜裡,兩姐妹意外重逢,得知真相。然而最後卻因身份無法相認,各自回到了各自的生活中。暖心故事,情節始終不離京都景致、節慶、風俗。川端以唯美語言重建了文化的京都,堪稱日本民族的“紙上故鄉”。
(日)川端康成 著 陳德文 譯
作者:川端康成(かわばた やすなり,1899—1972)日本文學大師,諾貝爾文學獎得主,“新感覺派”領軍人物。1959年獲西德歌德獎章,1960年獲法國藝術文化勛章,1961年被授予日本第21屆文化勛章,1968年獲諾貝爾文學獎。他的寫作繼承並發揚了日本以及東方“物哀”傳統,以哀傷和憐惜體察自然萬物的美好以及傷逝。反思現代文明,提供了“內向”的東方解脫之道。譯者:陳德文南京大學教授,知名日本文學翻譯家、研究學者。翻譯日本文學名家名著多種,涉及日本古今物語、小說、詩歌、俳諧、散文、隨筆、戲劇等各領域。信守文學翻譯三原則:以文學為使命,以精品為指歸,以讀者為鋻戒。著作有等