作 者:(美)希爾達·杜麗特爾 著 董伯韜 譯
定 價:52.8
出 版 社:湖南文藝出版社
出版日期:2021年06月01日
頁 數:408
裝 幀:精裝
ISBN:9787540497255
20世紀意像派傑出詩人——”將暖雪與冷岩融於一身”,深受意像派大師級詩人龐德的肯定與喜愛。她的詩作風格獨特,具有強烈的意像派特點,有評論說她的語言“有一種罕見的炸詞能力,讀起來有爆破感。”
●海園
海的玫瑰
舵手
正午
黃昏
海的百合
海的罌粟
海園
海的紫羅蘭
暴風雨
海的鳶尾花
朝向四方的赫爾墨斯
梨樹
神
阿多尼斯
皮格梅隆
歐律狄刻
俄瑞阿得
池
月出
移譯
奧德修斯
許門
喀耳刻
麗達
布谷歌
斷章
赫裡奧朵拉
赫裡奧朵拉
諾西斯
我們
斷章
卡珊德拉
斷章
斷章
斷章
給青銅的紅玫瑰
給青銅的紅玫瑰
在雨中
假如你願意任我歌唱
讓宙斯記下
白色玫瑰
卡利俄佩
偶然
集外詩及未刊稿
大師
詩人
三部曲
城牆永不坍塌
給天使的獻禮
牧杖綻放
希爾達·杜麗特爾(Hilda Doolittle)(1896–1961),20世紀美國的現代派詩人之一、小說家。杜特麗爾以H.D作為筆名。她是意像派的創始人之一。她的詩歌語調平直,意像精準,表現出對細節的精準刻畫和處理能力。《海的花園》是她的第一部詩集的名字。詩歌大量援引神話傳說中的人物和意像,在現代環境中加以簡潔詩意組合,形成一種獨特的現代意像詩歌之美。本書擬選譯她的代表性詩作,由青年翻譯家董伯韜選譯。譯文典雅流暢,精準生動,呈現了作者的詩歌藝術特色。
(美)希爾達·杜麗特爾 著 董伯韜 譯
董伯韜,學者,譯者,策劃人,“述往”書繫及“中國比較文學名家經典文庫”策劃人,“北極光”詩繫主編,文學博士。譯事之外,主要致力干中國古典詩學、中西比較詩學與翻譯研究,兼及哲學、史學與當代文化批評。譯有《身為作者》《勞倫斯詩集》《作家筆記》《美與不可恩議的事》《瑪雅:美麗的語言》《納博科夫詩集》《諾拉一科魯克詩選》及英譯唐詩集《悠遠唐音》等十餘種;著有《寫在水上的名字——濟慈詩精讀》。