作 者:(西)費德裡科·加西亞·洛爾迦 著 汪天艾 譯
定 價:45
出 版 社:北京聯合出版公司
出版日期:2021年01月01日
頁 數:192
裝 幀:平裝
ISBN:9787559646439
1.他是繼塞萬提斯後最為世界所熟知的西班牙作家,被全世界擁抱的詩人,甜蜜如雪地裡一聲啜泣2.諾貝爾文學獎得主巴勃羅·聶魯達、文森特·阿萊克桑德雷推崇備至3.萊昂納德·科恩和帕蒂·史密斯都從他的作品中獲得過源源不斷的靈感4.知名詩歌譯者汪天艾傾情獻譯
●譯者序
輯一
夜曲
短歌
傍晚
星辰時刻
欲望
有的靈魂……
情歌
風景
吉他
靜默
過後
其後
拂曉
六弦
輯二
自深深處
驅魔術
記事簿
城市
紙玫瑰
色彩
莎樂美與月亮
記事簿
末日
作別
最初(最後)的沉思
斯芬克斯時刻
敞開的門
小小少女
輯三
孤獨
哲學家的最後一次散步
情歌
長有七顆心髒的少年之歌
從此處
小學生之歌
海螺
風景
對少女的耳語
啞巴街
月升
一周年
瘋孩子
道別
輯四
自殺
最初的欲望之歌
格拉納達,1850年
散步歸來
1910年
黑人的法則與天堂
哈勒姆之王
嘔吐人群風景畫
小便人群風景畫
殺人
不眠之城
紐約盲景
曙光
維也納小華爾茲
輯五
獻給初生的瑪爾瓦·瑪麗娜·聶魯達的詩
突如其來的愛情
絕望的愛情
不容看見的愛情
死去的孩子
躺臥的女人
不可能的手
甜蜜嗔怨的十四行
愛的創傷
詩人請求他的愛人寫信給他
詩人說出實話
詩人和愛人通電話
愛人睡在詩人胸口
無眠的愛之夜
幕落:劇中詩
古羅馬廢墟上的對話
墓地裡的朱麗葉
《提琴與墳墓》收錄了洛爾迦的七十首詩歌代表作,並另附兩則劇本片段,所選篇目寫作年代貫穿他整個創作生涯。加西亞·洛爾迦是繼塞萬提斯之後最為世界所熟知的西班牙作家。他的詩歌音韻悠長,感知細膩,想像絕妙,堪稱傳統與現代技藝的完美結合。字裡行間的情緒湧動孤獨又熱切,融合了很好的快樂和悲傷。他的詩歌與人生是對西班牙本可能有的一個更好時代的留念與預想,那是保持謙卑、滿懷勇氣地用寫作反抗不公,是替社會底層沒有聲音的人奔走發聲,是把戲劇藝術帶到最偏僻的鄉間田埂,是站在民族的立場上擁抱世界——畢竟最後的最後,愛的定義,是一個人擁抱另一個人。
(西)費德裡科·加西亞·洛爾迦 著 汪天艾 譯
費德裡科·加西亞·洛爾迦(1898—1936),西班牙作家。生於格拉納達,“二七代”代表人物,二十世紀偉大的西班牙詩人、劇作家。主要作品有詩集《吉普賽謠曲》《詩人在紐約》和《暗沉愛之十四行》,戲劇《血的婚禮》等。此外,他在音樂、繪畫等其他藝術形式上頗有建樹,擁有廣泛的讀者群。一九三六年西班牙內戰爆發不久後遇害。
夜曲 我極為害怕 死去的樹葉, 害怕綴滿 露水的草場。 我要去睡了; 你若不喚醒我, 我會把我冰涼的心 留在你身旁。 “遠處的聲響 那是什麼?” “愛人, 是風吹動玻璃窗, 我的愛人!” 我用曙光的寶石 串成項鏈給你。 為何要把我 遺棄在這路上? 你若去了遠方, 鳥兒哭泣, 嫩綠的葡萄園 也再不會有佳釀。 “遠處的聲響 那是什麼?” “愛人, 是風吹動玻璃窗, 我的愛人!” 雪之謎題, 你永遠不會知道 我本可以 怎樣愛你 在一個個 暴雨如注的破曉 干枯的樹枝上 散落了等