向人寒燭靜,帶月夜鐘深。
蛻老說,這是很好的詩句,但分開來也可另作一番探討。上句 描寫雨中清寂的景況,似無一字不妥,然而若與下句分開,蓄意在 這一句上換一個字,則改為"向人寒燭澹"或"向人寒燭短",也都 過得去。即使將意思翻一下,改為"向人寒燭晃",形容雨氣吹到窗 內,搖動燭光,也能說得通。至於下句,韻腳也還可以更換,如"帶 月夜鐘遙"、"帶月夜鐘沉"、"帶月夜鐘清",意境也都不錯。明代謝 榛最喜歡替古人改詩,他曾將此句改為"隔雨夜鐘微",確也很好。
蛻老還談到,舊時有一種風雅的賭博遊戲,叫作詩謎,或叫詩 寶、詩條。方法是,在前人詩等