作 者:(德)保羅·策蘭 著 孟明 譯
定 價:88
出 版 社:華東師範大學出版社
出版日期:2022年09月01日
頁 數:336
裝 幀:精裝
ISBN:9787576028324
1. 保羅?策蘭詩全集的出版,不僅讓中文讀者獲睹策蘭詩歌的全貌,更將引領讀者沉潛於詩境的深處,啟迪中國詩藝。2. 本書繫作者生前出版文字中專享題獻給妻子的一部詩集,如同生活中的一件信物。3. 本詩集繫德漢對照本,內有譯者的長篇中譯本前言和大量注釋,有助於讀者理解詩作。
●時間與門檻
從門檻到門檻
七朵玫瑰更晚了
我聽說
晚霞
閃光
一起
弄斧
那沉重
一粒沙
發綹兒
從海裡
雙重意像
遠方
哪裡有冰
從黑暗到黑暗
形同一頭野豬
布列塔尼海灘
好
雙雙浮遊
訪客
帶上一把可變的鑰匙
弗朗索瓦的墓志銘
眼內嫁接了
為我們數時間的人
阿西西
今晚
在一盞燭火前
帶上一把可變的鑰匙
這裡
靜物
而那種美麗
其林藹藹
詞語的黃昏
山坡
我知道
田野
回憶
到島上去
夜裡翹起
時間之眸
翅夜
不管掀起哪塊石
紀念保羅·艾呂雅
示播列
我們看見你
衣冠塚
你也說
以時間染紅的唇
來自寂靜的見證
葡萄農
到島上去
同期遺稿
他者
返鄉
用你的瓢
鑲玻璃的眼睛
帶著透出死亡之光的
這根致命的飛廉草
在我們的夜年三月
並非總是
礁石上
啊,裂開的殘片
這人聽到的從耳裡濺出
碼頭之歌
我們看見手的影子
被火光四面圍住
在遠方
星或雲
保羅·策蘭著作版本縮寫
本卷策蘭詩德文索引
本詩集收有策蘭1952—1954年間的詩作47首及同期遺稿詩作16首,並附有大量詳細的注釋,是策蘭專享題獻給妻子吉賽爾的詩集,也是第一本全部在巴黎完成的詩集。作品回溯了歷歷往事和種種的相遇,具有敘事和思考的廣度,捕捉到了最人性的東西——人喪失親人的那種痛苦,凝結了作者對歷史、語言、文化以及和平年代人與事的諸多思考。作者不僅反駁了人們關於歷史進程的世俗化見解,也摒棄了那種建造詩歌裡程碑的迷戀。作為詩人生涯中一部承前啟後之作,《從門檻到門檻》仍保留其早期寫作的唯美風格,但冷凝淡闊的趨向已見諸筆端。
(德)保羅·策蘭 著 孟明 譯
作者簡介:保羅?策蘭(Paul Celan,1920-1970),承繼自荷爾德林以來的德語詩歌傳統,是在裡爾克之後對世界影響優選的德語詩人之一。他的成名作是發表於1947年的《死亡賦格》,這首詩以其深重的時代內核、富含隱喻與悖論的修辭技巧及高超的對位法結構撼動詩壇,標示了“奧斯維辛之後”言說的可能。其後策蘭出版多部詩集,以深湛的詩藝先後獲得不萊梅文學獎、畢希納獎等重要德語文學獎項,被公認為二戰後最重要的詩人之一,為海德格爾、德裡達等人所推重。他晚期的詩作越發轉向內在,剝盡豐腴,濃縮而破碎,迫取語詞的秘密,呈現出高度的性,映見存在。譯者簡介:孟明,詩人、翻譯家。著有詩集《細色》。另譯有梵樂希長詩等