●緒論
一、中國文學譯介的歷史與現狀
二、中國文學海外譯介研究現狀
三、本研究擬解決的問題與研究思路
四、研究的局限性
第一章中國現當代文學在美國的接受環境
第一節20世紀80年代以來《紐約時報》等主流媒體塑造的中國文學形像
一、中國文學在美國的接受環境
二、《紐約時報》等主流報刊對中國文學的報道
三、美國主流書評雜志對中國小說的推介
四、20世紀80年代以來在美國產生過影響力的華人作品
第二節文學閱讀在美國
一、閱讀媒介
二、文學閱讀
三、類型小說
四、文學閱讀活動
五、創造性寫作
第三節難以開啟的心門:中國文學在美國讀者市場的邊緣化存在
一、翻譯文學在美國的邊緣化存在
二、大眾讀者的閱讀心理
第二章中國現當代文學在美國文學場域的傳播
第一節文學傳播的場域、資本、渠道、媒介
一、傳播者與傳播方式
……
本書研究20世紀80年代以來中國現當代文學在美國的翻譯和接受情況,主要內容包括:20世紀80年代以來中國文學在美國的接受環境,中國當代文學在美國文學場域中傳播時所涉及的各種客觀關繫,影響中國當代文學在美國傳播的因素如文化隔膜、意識形態、詩學差異、贊助人、讀者等,翻譯改寫的必要性與可行性、譯者的改寫空間以及文學翻譯批評的標準,在全球化和消費時代的雙重語境下中國文學如何躋身世界文學、提升國際影響力等。該研究以《紐約時報》等美國主流媒體以及西方學者對中國文學作品的報道、評論文章為實證調研史料依據,由面到點,聚焦精彩片段深入剖析,旨在釐清中國文學在美國譯介與傳播的歷史脈絡,切實探尋中國文學走出去的可行方略。